FC2ブログ
『翻訳編吟』を読む

honnyakupenginn04.jpg
 文学フリマで頒布しているサークル「翻訳ペンギン」さんの『翻訳編吟』は、英米の幻想的な小説作品の翻訳を集めた良質なアンソロジー。すでに4巻まで発行されていますが、感想をまとめておきたいと思います。



『翻訳編吟』

メアリ・ド・モーガン「ナニナの羊」
 羊の世話をしている女の子のもとへ、フルートを吹く少年がやってきて羊をどんどん連れ去ってしまう…という物語。少年が非常に怖いです。

L・デュイックウッド「ニワトリになった女の子」
 タイトル通り、魔法でニワトリにされてしまう女の子の物語です。意識までニワトリになってしまうところが怖いですね。物語のトーンが妙に陽気なのも結末の怖さを引き立てている感じです。

ルクレティア・ピーバディー・ヘイル「塩入コーヒーをおいしく飲む方法」
 間違って塩を入れてしまったコーヒーをめぐるスラップスティックな作品。《ピーターキン一家もの》のシリーズらしいです。



『翻訳編吟2』

M・P・デア「知られざるイタリア人」
 語り手の青年は、神父から不思議な話を聞きます。神父は、ある日泊まった宿に飾られた小さな油彩画に目を留めます。16世紀か17世紀に書かれたのではないかと考える神父に対し、宿の女主人シェリー夫人は、自分が書いた絵だというのです。
 「巨匠」といっていい技術に驚く神父でしたが、夫人は自分に絵など描けないといいます。子供の頃から霊感のあった夫人はいつごろからか絵筆を持ちたい衝動にかられ始め、筆を握った後は手が動くにまかせているというのです。やがて夫人はイタリアの邸宅内で鷲鼻の黒衣の男と出会う夢を見ますが…。
 M・P・デアは、M・R・ジェイムズの影響を強く受けた作家だそうです。夫人の霊能力など、オカルト的な要素が出てきますが、その真相や因果関係については最後まで語られません。小粒ながら、味わいのある作品だと思います。

L・M・モンゴメリ「エリスとエルダーベリー」
 怠け者の父親が死んだ後、父親の悪評のために仕事を見つけることもできない息子を描く物語。彼が唯一手に入れたのは、膨大なエルダーベリー(ニワトコ)を抜く仕事だけでした…。
 努力は報われるという、いい話でした。

スーザン・クーリッジ「二組の目 運の良い者と悪い者」
 いとこ同士の少年ジャンとルイを描く物語。ジャンは、いろいろ幸運な目に会うのに、ルイはそうではない。二人の違いは何なのか?
 一見「教訓物語」に見えますが、実はちょっとシニカルな視線を感じる作品ですね。

メアリ・ド・モーガン「金貨のゆくえ」
 行商人が持ってもいないのに金貨二枚を上げると言い、ロバに荷物を運ばせます。ロバはハエを追い払ったら金貨三枚を払うとカラスを雇います。カラスはイワヒバリを雇い…と、お金を持っていない連中がそれぞれ別の生きものを雇う…という物語。
 楽しい童話です。



『翻訳編吟3』

ジョン・ケンドリック・バングス「ハロビー館の水幽霊」
 ハロビー館には数百年前から女の幽霊が取り憑いていました。クリスマス・イヴの十二時になると、ある部屋に水浸しの幽霊が出るのです。館の歴代の当主は彼女を追い払えずにいました。当代の主はある手段を考えますが…。
 「科学的」に攻める当主の行動が非常に楽しいです。この作品、旧訳が存在しますが(『幻想と怪奇2』ハヤカワ・ミステリ 収録)、本書収録の新訳では、読みやすさもさることながら、作品のユーモラスな味が良く出ていると思います。

ライマン・フランク・ボーム「強盗の箱」
 小さなマーサは屋根裏に何年も置いあった箱に気がつきそれを空けようとします。イタリアからウォルターおじさんが送ってきたものでした。ようやく鍵を探し当て開けてみると、中から3人の男が現れます。彼らは強盗だと言うのですが…。
 箱から突然現れる男たちという、何ともシュールな題材を扱っています。箱や男たちについて何の説明もされず、結末も非常にナンセンス。後を引くような味わいがありますね。

ルーシー・モード・モンゴメリ「クリスマスのひらめき」
 クリスマスの夜、孤独なミス・アレンにプレゼントをしようと思いついた少女たちを描くクリスマス・ストーリー。読後感のいい作品です。

フランク・R・ストックトン「幽霊の転職」
 滞在先の令嬢マデレンに恋をしている「僕」は、彼女の伯父ジョン・ヒンクマンにマデレンとの結婚話を打ち明けるべきか悩んでいました。そんなある夜、まだ生きているはずのジョン・ヒンクマンの「幽霊」が現れます。
 「幽霊」が語るには、幽霊は人間が死ぬ直前にその人間の姿になり、死んだ後にその人物の幽霊になるというのです。死ぬはずのジョン・ヒンクマンが生きながらえてしまったため、「幽霊」はジョン・ヒンクマンの姿のまま彷徨っているというのですが…。
 男女の恋物語と「幽霊」の転職話が同時進行するという楽しい作品。この作品を読むと、当時作者のストックトンが人気があったというのがわかる気がします。ちなみにストックトンは、有名なリドル・ストーリー「女か虎か」の作者ですね。

メアリ・ド・モーガン「小鬼のパン」
 ある日怒りっぽいパン屋の前に現れた小鬼は、かまの中で住まわせてもらう代わりに、パンが上手く焼けるようにしてやると請合います。ただし、そのパンを食べた人間が少し不幸な気分になるというのですが…。
 ブラック・ユーモアも感じられる作品です。何か教訓やひっくり返しがあるのかと思いきや、そのまま終わってしまうのには驚きます。ファンタジー要素の強い童話作品。

A・E・コッパード「過ぎ去りし王国の姫君」
 小さな王国の姫君は、美しい詩人の若者に出会い恋をします。しかし若者は姫君を愛しているとは言ってくれません…。
 作品の色彩が豊かで、イメージの美しさが印象に残ります。



『翻訳編吟4』

M・P・デア「非聖遺物」
 グレゴリー・ウェインは、研究の調査のためフランスのトゥールーズを訪れます。近くのサン・セルナン大聖堂にイングランドの聖人ふたりの聖遺物が保管されていることを聞いたグレゴリーは、そこを訪れることにします。
 現地のサルー神父によると、かって16世紀にアモリ・ド・モワサックなる人物が大聖堂のクリプト(地下祭室)で死者を甦らせるための実験を行ったというのですが…。
 作者のデアは、M・R・ジェイムズの影響を強く受けた作家だとのこと。古い歴史や学術的な描写が積み重ねられていく中で、オカルト的な現象が立ち上がってくる…という流れは、確かにジェイムズに似ていますね。
 後半の「クリプト」内で展開される怪奇現象は視覚的にも強烈なもので、20世紀前半の作家の作品とは思えないほど。日本ではあまり知名度のない作家だと思いますが、これは怪奇幻想小説の名品といっていいのでは。

アンナ・レティシア・バーボールド「騎士バートランド ~呪われた古城での一夜」
 騎士バートランドは、夜に荒野で迷ってしまいます。突如現れた古城に一夜の宿を求めようと考えますが、その城では奇怪な現象が起こっていました…。
 18世紀の作家による、ゴシック小説風の作品です。短めながら、古城、囚われた乙女、悪漢の亡霊など、ゴシック的な要素が揃っているのが特徴です。ゴシックの原型的な作品として研究書でも言及されることのある作品ですが、全体の印象としては「妖精物語」的な印象も強く、今読んでも面白いですね。

ルーシー・モード・モンゴメリ「約束」
 死の床にあったローレンスさんは、若くして亡くなった恋人マーガレットが自分を迎えにきてくれると話します。「私」は庭で見たことのない美しい女性を見かけますが…。
 シンプルながら雰囲気のあるジェントル・ゴースト・ストーリー。「私」ことジャネットが、亡くなったマーガレットの遠縁であり彼女の面影を持っているというのが、物語に彩りを添えています。

フランク・R・ストックトン「最後のグリフィン」
 とある町の古い教会にグリフィンの巨大な石像があることを知った最後のグリフィンは、その像を見るために町にやってきます。案内役をした若い神父を気に入ったグリフィンは彼についてまわり、町の人々を困惑させますが…。
 グリフィンがやってきた町の様子を語るファンタジー作品です。怪物とされるグリフィンがモラルも高く高潔なキャラクターとして描かれるのに対して、町の人々は利己的で愚かな人間として描かれるなど、寓意的な要素も強いですね。
 グリフィンの最期を描くシーンには、非常に味わいがあります。

R・H・モールデン「日没と月の出のあわいに」
 語り手は、神経衰弱になり亡くなった旧友の遺稿から、彼が神経衰弱になった原因と思しき内容の書類を発見します。牧師だった旧友は、よそからやってきて教区内に住み着いたミセス・フリーズに気まずさを感じていました。まるで魔女のような風貌の彼女は、村の人々から敬遠されていたのです。そんなある日、旧友は霧がかった道で奇怪な現象を目撃します…。
 シンプルな作りの怪奇小説なのですが、登場する怪奇現象(悪魔、悪霊?)の因果的な説明が全く加えられないため、不条理感・戦慄度の高い作品になっています。
 旧友の目撃する怪奇現象に非常にインパクトがあります。数十人の人影が半分ぐらいになったり、くっついたり巨大になるなど、このシーンは怖いですね。


分載されていた、ブラックウッド作品についてはまとめて感想を。

アルジャーノン・ブラックウッド「アザーウィング」
 古い屋敷に住む幼い少年が主人公です。夜に自分の部屋をのぞき込む「何者か」が、屋敷の〈別翼〉に住んでいると確信した少年は〈別翼〉を訪れる…という物語。
 舞台となる屋敷の雰囲気が素晴らしく、幼い少年の心理描写も瑞々しい作品でした。
 「怪奇小説」というよりは「ファンタジー」に近い作品だと思いますが、すでに邦訳のあるものだと『ジンボー』とか『妖精郷の囚われ人』に近い雰囲気の作品ですね。原題の"wing"は、作品に登場する「何者か」が「翼」を持っているということと、建物の「翼」をかけたタイトルなのでしょうか。

 どれも上質な訳文と良質なセレクションで楽しめるアンソロジーになっています。文学フリマに足を運ばれる方には購入をお薦めしておきたいと思います。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

奇想・幻想短篇集さまざま
usukimiwaruihanasi.jpg
レオン・ブロワ『薄気味わるい話』(田辺保訳 国書刊行会)
 フランスの作家、レオン・ブロワ(1846-1917)のブラック・ユーモアに満ちた短篇集です。収録作品はどれも短いものながら、人間に対する強烈な呪詛と悪意に満ちています。

 告悔室で自分の母親が煎じ薬に毒を入れたことを知る息子の話「煎じ薬」、利己主義の娘が父親をあっさりと見捨てる「うちの年寄り」、吝嗇な老人が実は何百もの貧しい家族を養っていたことがわかる「ブルール氏の信仰」、外の世界に出ようとするが決して出られない夫婦を描くカフカ的な作品「ロンジュモーの囚人たち」、すべてを同じくするという結社を結成した四人組の一人が恋をしたことから始まる悪夢的短編「陳腐な思いつき」、死んだと思っていた姉が売春婦となってあらわれる「あんたの欲しいことはなんでも」など。

 どれもブラックユーモアと呼ぶにもあまりにも悪意に満ちた作品ばかりです。ブルジョワや貴族など、一部の階級や人間を軽蔑しているというよりも、人間全体を憎悪しているといわんばかりの悪罵が頻出します。
 例えば「ブルール氏の信仰」。けちだと思われていた老人が実は慈善家だったという話なのですが、老人にほどこしを受けていた人間も老人を見下し軽蔑し、そして当の老人自体も著者から軽蔑されているのです。誰一人、著者の悪意を受けないものはないという強烈な一篇。

 作品中に現れる「罵倒語」も、おそらく控えめに訳してあるのでしょう。原文の味わいはかなり強烈なものであることが窺えます。ブロワの作品は、言葉通りの意味で、まさに「残酷物語」。ただそのあまりの身も蓋もなさは、読者を選ぶかもしれません。



sasekkusunohuranken.jpg
H・C・アルトマン『サセックスのフランケンシュタイン』(種村季弘訳 河出書房新社)
 H・C・アルトマン(1921-2000)はオーストリアの作家。『サセックスのフランケンシュタイン』は、幻想的な要素の強いパロディ小説集です。

 表題作「サセックスのフランケンシュタイン」は、アリスがフランケンシュタインの花嫁にされようとするが果たせず、メアリ・シェリー自身が花嫁になってしまうというナンセンス・ストーリーです。表題作以外の作品は全て、ショート・ショートといってよいぐらいの短い掌編からなっていますね。

 マリー・セレスト号事件を思わせる船客蒸発事件を描く「解けない謎」、上半身のない二本の足だけを見つけた兵士の奇妙な体験「踊り手」、難破船の遭難者を殺して金品を奪った男の悲惨な結末「異常な疫病神」、人肉食者たちの飛行船に乗り込んでしまった記者の運命を描く「危険な冒険」など。

 「コンラッド・トレゲラスの冒険」という、ラヴクラフトのパロディ小説も入っています。あまりにもナンセンスで意味のとりがたい作品もままあるのですが、大部分は奇妙な味のショート・ショートとして楽しめる作品です。

 パロディではありながら、実際に出典元がはっきりしない作品もあるのですが、知らなくても十分楽しめる作品集になっています。全体的にホラーやスリラー、冒険物語といった、大衆小説的な技法を用いていて、そのB級感、安っぽさを逆手にとった作品に才気を感じさせますね。



小型哺乳類館
トマス・ピアース『小型哺乳類館』(早川書房)
 あり得ない状況や奇想を扱いながらも、読後感は限りなく普通小説に近い…という面白い味わいの短篇集です。

 息子から再生された小型マンモスを預けられた母親の困惑を描く「シャーリー・テンプル三号」、恋人が夢の中で結婚している相手に嫉妬を抱き、その相手が実在するのではと疑う男を描く「実在のアラン・ガス」、気球ツアー会社を経営する女性と風変わりな客とのやりとりを描く「おひとりさま熱気球飛行ツアー」、細菌により死亡した弟の遺体が細菌兵器扱いされ、弟の遺体の返還に執着する兄の物語「追ってご連絡差し上げます」などが面白いです。

 明確なオチがある作品はほとんどなく、風変わりな状況に落ち込んだ一般人の人生の断面を切り取る…といった感じの作品が多いですね。全体に妙なユーモアがあり、読み心地は悪くありません。
 紹介文やあらすじから《異色作家短篇集》みたいな作品を期待する人もいると思うのですが、そういう味わいとはちょっと違うので、好き嫌いが分かれる短篇集かもしれません。



夜更けのエントロピー (奇想コレクション)
ダン・シモンズ『夜更けのエントロピー』(嶋田洋一訳 河出書房新社)
 ホラー味の強い短篇を集めた作品集です。どの短篇にも頻出するモチーフがあり、具体的には、吸血鬼、ゾンビ、エイズ、ベトナム戦争、教師などのモチーフがそれ。

 題材的に新鮮味はあまりないのですが、その使い方が、どれも意表をついていて上手いのが特徴です。とくに驚かされるのは「最後のクラス写真」。ゾンビになってしまった子供たちを、なお教えようとする女教師の孤独な戦いを描いたこの作品には、力強いものがありますね。

 一番面白かったのは、表題作「夜更けのエントロピー」です。保険調査員の主人公は、偶然起こる不思議な事故の情報をファイルにまとめています。その事故の事例を挙げるのと並行して、主人公の息子が死んだ顛末が語られます。そして、娘にもいつ何が起こるかわからないという不安…。
 ほんのちょっとした出来事が運命の分かれ目になる。それが起こったあと、人がなぜそうなったのかを納得できず、不条理に苛まれる。そんな人間の根元的な不安をうまく描いている作品です。ある意味、普通小説に近い作品なのですが、ジャンル小説中心の短篇集の中では、逆に意外性がありますね。



gosam.jpg
マーティン・H・グリーンバーグほか編『ゴーサム・カフェで昼食を』(白石朗ほか訳 扶桑社ミステリー)
 「異常な愛」をテーマにした書き下ろしホラーアンソロジー。テーマがテーマだけに、超自然的な要素は少なく、「サイコ」的なテーマの作品が多いですね。以下面白かった作品を紹介します。

マイケル・オドナヒュー「サイコ」
 精神病者の狂気じみた行動を脚本形式で描く作品。脚本形式にしたことにより、サイコ的人物の心理が直接描写されず、その行動だけを坦々と追っていくのが効果を出しています。解釈が分かれそうな結末も面白いですね。

ベイジル・コッパー「きらめく刃の輝き」
 ベルリンの下宿に突然現れた謎の下宿人を描く作品。「わたし」という一人称で語られながら、男性であること以外、素性は全く明かされません。殺人を繰り返していることが暗示されるが実際の行為は直接描写されないという、技巧的な短編です。

ロバート・ワインバーグ「ロー・バーグ」
 妻と二人、平凡な生活を送る男性のもとに、クレジット会社から名前を間違えて送られてきたクレジットカード。そのカードを使っているうちに、男は別の人格になり切るようになります。弟と妻の浮気を知ったとき、もう一人の人格は何をするつもりなのか…?
 発端のつかみの上手さを始め、語り口がうまいので、ストーリーの展開がある程度予想できるにもかかわらず最後まで読ませられてしまいます。二重人格テーマの佳品。

リチャード・レイモン「湖の乙女」
 小心者の「ぼく」は、プレイボーイのクラスメイトたちに誘われて湖に行きます。そこには「ぼく」に熱をあげている女の子が待っているというのです。しかし湖には、殺された乙女の霊が出るといううわさがありました。
 ためらっている「ぼく」の前に、向こう岸の女の子が見えます。「ぼく」は島まで泳いでいけるのか…。
 いたずらとしか思えない誘いにのる「ぼく」はどうかしているのではないかと思ってしまうのですが、強烈なひっくり返しが待っています。飄々とした語り口が喜劇的な雰囲気をかもしだす怪作。

エド・ゴーマン「すべての終わり」
 冴えない中年男性の「私」は、事故をきっかけに整形手術を受けます。容姿に自信をもつようになった「私」は、昔憧れていた女性に会いに行きます。女性は相変わらず魅力的でしたが、夫とはうまくいっていないらしいのです。
 しかも、美しい実の娘に対して異常な嫉妬を燃やしているのです。「私」は娘の方に惹かれていきますが、ある日女性の夫が殺され、娘は暴行を受けて障害者になってしまいます。犯行は嫉妬に燃えた女性の犯行なのか…?
 娘と「私」との感動的なラブストーリーになると思いきや、狂気じみた女性の行動がすべてを覆いつくしてしまいます。独占欲が肥大した女性のキャラクターが強烈で、集中随一の力作といっていいのではないでしょうか。

 収録作は玉石混交ではあるのですが、面白い作品も多数です。特にエド・ゴーマン作品の出来が素晴らしく、この短篇を読むためだけに本を買ってもいいのではないでしょうか。



首ざぶとん (角川ホラー文庫)
朱雀門出『首ざぶとん』(角川ホラー文庫)
 華道教室に通うまりかは、母親の代りに先生を務めることになった龍彦に惹かれつつありました。彼の趣味は怪談蒐集であり、蒐集を手伝ううちに、まりかは異様な怪異現象に巻き込まれていくことになります…。

 いわゆる「ゴースト・ハンターもの」といっていい作品なのですが、登場する怪異現象が、非常に風変わりで不条理なところがユニーク。そこはかとなく感じられるブラック・ユーモアも魅力的な作品です。
 4篇を収録する連作短篇ですが、最初の2篇「首ざぶとん」「トモダチ」が特に面白いです。

 「首ざぶとん」は、古来から入ってはいけないといわれていた洞穴に入り出られなくなった、まりかと龍彦の脱出行を描く作品。脱出のルールが民話を思わせる不条理なもので、非常に不気味です。

 「トモダチ」は、電話をする友人同士の通話に突然乱入してくる声の怪異を描いた作品。その声は質問をし、答え方によっては、その人間を全く他人のいない孤独な世界に送り込んでしまうのです。これは相当怖いです。

 怪異に詳しい龍彦も、あくまで少し「詳しい」だけで、本格的な怪異現象に対してはそれほど打つ手がない…というレベルであるのが、逆に怪異の不可思議さを感じさせて、ほど良いポジションだと思います。この本だけで完結しているシリーズのようですが、続きを読んでみたい作品ですね。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

レーモン・ルーセルの奇想世界
 フランスの作家レイモン・ルーセル(1877-1933)は、奇想と実験精神にあふれた作品を残した作家です。「人間を描く」こととは全く無縁、過度に人工的なその作品は、今読むと逆に「幻想的」です。そんなルーセルの代表作をいくつか見ていきたいと思います。


アフリカの印象 (平凡社ライブラリー)
『アフリカの印象』(岡谷公二訳 平凡社ライブラリー)

 乗船していたリュンケウス号が難破し、「私」たちは、アフリカのポニュケレ国の王タルー七世に捕らえられてしまいます。莫大な身代金と引き替えに帰還することを約束された「私」たちは、身代金が届くまでの時間つぶしに〈無比クラブ〉を設立し、芸を競い合うことになりますが…。

  前半は〈無比クラブ〉の面々の芸事が紹介されていき、後半はそれらの登場人物の紹介と前半の芸事の説明に費やされるという作品です。
 後半のエピソードはそれぞれ面白いのですが、前半はとりとめのないイメージが続きます。
 そのため、最初から読んでいくと、ついていけない読者もいるのではないでしょうか。著者が語っているように、後半から読んで前半に戻るという読み方もありかもしれません。
 作品を貫く「思想」などはありません。また、全体を通して重要な主人公がいるわけでもありません。あるのは奇想に溢れたイメージ群とファンタスティックなエピソードだけ。そしてそのエピソードも、道徳的なテーマがあるとか、人間の成長を描くとか、そういうこととは全く無縁です。
 しかし逆にそのおかげで、時代色や風俗色を全く感じさせない、奇妙な「新しさ」を獲得することに成功しています。ジュール・ヴェルヌやデュマを愛読したという、著者の趣味が純粋なエッセンスとなってばらまかれているのです。ある意味、これは好きな人にはたまらない作品でしょう。

 独自の言語遊戯から生み出されたという前半部分はあまりに人工的で、続けて読んでいると退屈してしまうのですが、有名な「チターを弾くみみず」などを始め、今まで読んだことのないイメージに出会うことができます。
 普通の文学作品の概念では全く捉えきれない作品です。普通の意味の「文学」ではないですが、これはやはり「幻想文学」といっていいのでは。



ロクス・ソルス (平凡社ライブラリー)

『ロクス・ソルス』(岡谷公二訳 平凡社ライブラリー)

 パリ郊外、モンモランシーに住む科学者マルシャル・カントレルが、客たちに自分の発明品とその由来を語るというだけの物語です。発明品が詳細に描写され、そのエピソードが語られていき、その繰り返しが終始するという、人を喰ったような作品です。

 『アフリカの印象』同様、その発明品や機械は奇想天外です。人間の歯のモザイクであるとか、息のできる水中で踊り子が奏でる音楽、死者の脳をよみがえらせて生前の行動をとらせる薬品など、その奇矯さは枚挙に暇がありません。
 人間が登場するエピソード部分はともかく、機械や発明の描写のパートは、それぞれ非常に長いため、読者によってはマニュアルを読まされているような感覚を覚える人もいるかも。
 物によっては、あまりに詳細にわたって描かれ、かつ現実にはあり得ないような形状や作りであったりするので、読者はそれをうまくイメージすることができないほどです。死者を蘇らせる薬品を例にとれば、その薬品の効き目だけをとりあげてエピソードにつなげれば読者の注意をそらすことなく作品を続けることができそうなのですが、ルーセルはそういうことはしません。あくまで懇切丁寧に発明品の描写を延々と続けていくのです。ルーセルは「人間を描くこと」に全く興味がないので、このあたり食傷してしまう人もいるかもしれませんね。

 前半いっぱいずっと芸事の描写に割かれるという構成の『アフリカの印象』に比べれば格段に読みやすいのですが、それでもけっこうしつこいものがあります。それぞれのエピソードは単独でも魅力のあるものなので、その魅力で読めてしまうのですが、これを小説といっていいかどうかも悩んでしまいます。
 非常に説明がしにくいのですが、何ともいいようのない魅力のある作品です。



レーモン・ルーセルの謎―彼はいかにして或る種の本を書いたか
岡谷公二『レーモン・ルーセルの謎 彼はいかにして或る種の本を書いたか』(国書刊行会)

 レーモン・ルーセルに関して書かれた文章を集めた本です。『アフリカの印象』『ロクス・ソルス』の翻訳者だけあって、ルーセルに対する理解に関してはまさに第一人者。
 金持ちで教養があり、プロはだしのピアニストであるルーセル。規則マニアであり、日常生活においても規則に従わなければならなかった奇人ルーセル。知れば知るほど興味深い人物です。
 ルーセルの文学的立場は、文学史から孤絶しており、それは反現実に貫かれている、と著者は言います。ヴェルヌやデュマなどの小説、児童劇や妖精物語などを好み、同時代の文学には全く興味を示さなかったのです。何度も旅行に出かけながら、それを作品に生かそうとは全くしませんでした。
 自分を賞賛するアンドレ・ブルトンたちとも距離を置き、あくまで世間的な栄光を求めてやまなかったのです。一番驚かされるのは、「方法」と呼ばれる独自の創作法です。それは現実とは全く関わりを持たない、完璧に人工的な創作法でした。こんな方法で小説が書けるとは誰も思いもしなかったでしょう。
 実際、当時のシュルレアリストたちは、ルーセルは夢を題材にしているのではないかと考えていたらしいのです。しかし、ルーセルの独創性はその人工的な創作法に尽きるわけではありません。むしろそうして得たイメージやエピソードが、人間的な興味、現実に対する関心に欠けているという点です。

 ルーセルのような方法によってイメージを得るというのは、創作法としてはありでしょう。しかし普通の作家であれば、あくまで得たイメージをもとに、人間を描いた作品に発展させるかと思います。しかしルーセルにおいては、現実とのとっかかりを持たない、物語のための物語、にしかなり得ないのです。

 レーモン・ルーセルの作品を読む際には非常に参考になる副読本であり、またこの風変わりな人物を知るためのノンフィクションとしても面白い一冊です。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

現実と夢想  ジャック・フィニイの作品世界
 アメリカの作家、ジャック・フィニイ(1911-1995)は、ミステリ、サスペンス、SF、ファンタジーなど、多様な作品を書いた作家です。その本領は「過去への郷愁」や「ノスタルジー」をベースとしたファンタジーにあり、長編では『ふりだしに戻る』、短編集では『ゲイルズバーグの春を愛す』が、その最良の部分が表れた作品といえるでしょうか。

 「過去への郷愁」「ノスタルジー」といった言葉を使うと、願望充足的な作品を思い浮かべる人もいるかと思います。確かにそうした面もあるのですが、フィニィの作品では単純な願望充足で終わる作品は意外に多くありません。「願望」や「夢」が成功したとしても、そこには一抹の「ほろ苦さ」があるのです。
 その「ほろ苦さ」は、ミステリ・サスペンス系の作品でも同様です。作中で描かれる計画が失敗することもあれば、成功したとしても主人公たちの胸中には苦い思いが残る…というパターンが多いのです。
 その意味で、フィニィは単なる理想主義者ではなく、現実を認識したうえでのロマンティストといっていいかもしれません。その現実と理想とのはざまで描かれる作品世界にこそ、フィニィ作品の魅力があるのです。
 今回は、そんなジャック・フィニィ作品について見ていきたいと思います。



4152087587レベル3 (異色作家短篇集)
ジャック フィニイ Jack Finney
早川書房 2006-09-01

by G-Tools

『レベル3』(福島正実訳 早川書房)

 「過去への郷愁」が「時間旅行」と結びついたファンタジーが多く収められた短編集です。同じ「時間もの」作品でも、SF風、ファンタジー風、コメディ風、ホラー風と、見せ方に工夫が凝らされているところが楽しいですね。

 存在しないはずの地下三階をめぐる「レベル3」、未来からやってきたらしい夫婦を描く「おかしな隣人」、時間の狂いをドキュメンタリー風に語る「こわい」、別世界への切符を手に入れた男を描く「失踪人名簿」、互いに想像を凝らす恋人たちの物語「雲のなかにいるもの」、過去の妄念が時間を越えて幽霊として現れる「潮時」、願いをかなえる植字機によって世界を変えようとする「ニュウズの蔭に」、未来から持ち込んだ飛行機で南北戦争に勝とうとする「世界最初のパイロット」、同じロマンス小説を読んだ男女のロマンティック・コメディ「青春一滴」、車好きの青年が復元したクラシックカーが過去に迷い込むという「第二のチャンス」、風で飛ばされた書類を取るためにビルのへりを歩くことになるという「死人のポケットの中には」の11篇を収録しています。

 フィニィの「時間もの」作品では、当時の服や持ち物を身につけその時代の人間になりきる…という「ジャック・フィニィ型タイム・トラベル」が有名ですが、短篇では、「おかしな隣人」のように、機械(タイム・マシン)による時間移動も描かれていますね。
 現実からの脱出、というテーマの作品が多く見られますが、主人公たちは必ずしもそれに成功するわけではない…というところが、また味わいがあります。一度きりの現実からの脱出に失敗してしまうという「失踪人名簿」の結末はほろ苦さにあふれています。

 歴史改変小説とも読めるのが「潮時」「第二のチャンス」です。「潮時」では主人公の前に「幽霊」が現れ、それがまだ生きている人間の過去の姿であることがわかります。当人から過去の重大な決断を聞かされた主人公は、自らもまた決断をすることになります。その結果得られたものと失われたものとは?
 「第二のチャンス」では、車好きの青年が壊れた古い車を手に入れます。それは数十年前に事故で運転手が亡くなったという車でした。修理によって当時の姿を取り戻した車でドライブをしていた青年は、過去に迷い込んだことに気がつきます。青年が過去に現れたことにより、ある家族の運命が変わるのです。
 「第二のチャンス」は希望にあふれた作品で、フィニィ作品の一般的なイメージとしては正にぴったりの作品です。対して、同じような過去改変テーマを扱っていても「潮時」は、多少ペシミスティックな味わいのある作品ですね。
 人間のどんな選択も、それが正しいかどうかはわからない…という「潮時」を読むと、フィニィが単純なロマンティストではないことがわかります。「現実」を認識したうえでの「夢想家」、かすかな皮肉と憂愁をたたえた部分もまた、フィニィの魅力といっていいのかもしれません。



4150200262ゲイルズバーグの春を愛す (ハヤカワ文庫 FT 26)
ジャック・フィニイ 福島 正実
早川書房 1980-11-01

by G-Tools

『ゲイルズバーグの春を愛す』(福島正実訳 ハヤカワ文庫FT)
 収録作品がバラエティに富んでいるのは『レベル3』と同様ですが、洗練度はこちらの方が上でしょうか。ロマンティックな「愛の手紙」の印象が強いですが、コメディやホラー風の作品などもあり、名短篇集といっていい作品集です。

「ゲイルズバーグの春を愛す」
 イリノイ州ゲイルズバーグで起こる不思議な事件を、ドキュメンタリータッチで描いた作品です。古き良き街で頻発する不思議な現象の目的は一体何なのか?
 「過去」の力は「現在」よりも強い…。フィニィ作品に共通する「過去への郷愁」がもっとも物理的・攻撃的な形で現れるという、その意味でユニークな作品です。

「悪の魔力」
 街歩きが趣味の「ぼく」はある日、マジック・ショップで入荷したばかりという不思議な眼鏡を手に入れます。それをかけると女性の服が透けて見えるのです。同じく街歩きが趣味の同僚フリーダをその眼鏡で覗いた「ぼく」は驚きますが…。
 不思議な道具の効果とその顛末を描きながら、「ぼく」と友人フリーダとの恋愛模様が同時進行するという、ロマンス風味の強い作品です。街歩きとものづくりが趣味だというフリーダのキャラクターが魅力的ですね。

「クルーエット夫妻の家」
 富裕なクルーエット夫妻が過去の家の図面に魅せられたことから、その過去の様式で家を建てるという物語。実業家であり非常に現実的であった夫妻が、家の影響でだんだんと外界との接触をなくしていく…という、ある意味ホラーチックな展開もユニーク。

「おい、こっちをむけ!」
 作家マックス・キンジェリーは、才能豊かながら経済的にも恵まれず不遇な日々を送っていました。彼の友人になった「わたし」は妻ともども、彼の面倒をいろいろと見てやっていたのです。しかし「わたし」が家をしばらく空けている間に、マックスは流行性感冒であっさりと死んでしまいます。彼の死後半年して「わたし」は、街中でマックスの「幽霊」を見かけます。マックスは何のために現れたのか…?
 死んだ友人が幽霊となって現れるという、お話としては単純な作品なのですが、作家としての矜持を持つマックスと、それを理解する「わたし」との友人関係、また作家と批評家としての関係性が全体に流れており、読み応えのある作品になっています。
 霊となって現れるという執念がありながらも、この世に残せるものがない…というマックスの姿が非常に哀感を感じさせます。彼が最後に残した「もの」とは何だったのか? 様々な解釈ができそうな、深みを持った短篇といえますね。

「もう一人の大統領候補」
 語り手の「私」は友人チャーリイを大統領候補になってもおかしくないと男だと断言します。チャーリイの少年時代のエピソードの中でも最大の事件は、脱走した虎に催眠術をかけるというものでした…。
 チャーリイは本当に虎に催眠術をかけたのか? 利発な少年の活躍もさりながら、彼の活躍を描く「私」の語り口にもユーモアが感じられる楽しい作品です。

「独房ファンタジア」
 死刑執行が近づいた若いメキシコ人の死刑囚ペレスは、絵を描くための道具と、独房の壁に壁画を描きたいという請願書を典獄に提出していました。
許可が下りるとペレスはさっそく壁に絵を描き始めます。時間が経つにつれ、その絵がドアを描いたものだということが判明しますが…。
 死刑執行までに絵は完成するのか? ペレスの意図は何なのか? 死刑執行までのタイムリミット・サスペンスでもあり、そのファンタスティックな結末も魅力的です。

「時に境界なし」
 物理学の助教授ウェイガンは警察のイリーン警部に呼び出されます。捜査の手伝いをしてほしいというイリーンはいくつかの事件を語り始めます。
 どの事件でも、容疑者は消えたきり行方が杳として知れません。彼らは「過去」へ逃亡したのではないかと話すイリーンに対し、ウェイガンは困惑しますが…。
 「過去」へ行ってしまった容疑者に対してさえ執念を燃やすイリーン警部のキャラクターが強烈です。彼の取った最終的な手段とは…?

「大胆不敵な気球乗り」
 チャーリイは妻子が留守の間、ふと空を飛びたいという衝動にかられます。百科事典の気球の項目を読み、さっそく気球を自作し完成にこぎつけたチャーリイは、夜になるのを待って気球で空に上がります。
 飛行している姿を、近所に住むレニダス夫人に目撃されたチャーリイは、次の夜、彼女から一緒に気球に乗せてほしいと懇願されます。やがて二人は気球で夜の冒険に出かけることになりますが…。
 深夜、気球で大空を飛ぶ男女二人組を描いた、大人の童話ともいうべき作品です。この二人がそれぞれ既婚者でありながら、恋愛感情が絡まず、純粋に「憧れ」を共有する…というスタンスが良いですね。結末も非常に洒落ています。

「コイン・コレクション」
 結婚して四年になる「私」は、妻マリオンへの態度が原因で彼女を怒らせてしまいます。ある日「私」はズボンのポケットに、見たことのない十セント銀貨が紛れ込んでいるのに気がつきます。銀貨にはウッドロー・ウィルソンが描かれていましたが、「私」はそれを新しい硬貨だと思い、その銀貨で新聞を買います。その直後「ココ・クーラ」と描かれたペンキ塗りの広告を目撃した「私」は自分が別の世界に来たことを確信します。自宅に戻った「私」を出迎えたのは妻である「ヴェラ」でした…。
 銀貨を媒介に訪れたのは、かっての恋人と別れずに結婚していたら…というパラレルワールドだったのです。その世界では様々なものが「現実」とは違っており、作家たちの寿命が延びた結果、知られざる新作が書かれたりもしています。
 日常的に別世界の硬貨が日常に紛れ込んでおり、また別の世界への移動の可能性も匂わせていたり、設定に厚みがありますね。

「愛の手紙」
 「ぼく」は、古道具屋で時代ものの机を手に入れます。机は取り壊し中のヴィクトリア朝風の大きな邸から出たもので、三段の小抽斗がついていました。ある夜抽斗を触っていた「ぼく」は、奥に隠し抽斗があることに気付きます。
 抽斗に隠されていたのは手紙でした。ヘレンという結婚間近の娘が、空想上の恋人に向かって書いた手紙らしいのです。ふと手紙に返事を書くことを思いついた「ぼく」は、返事をしたためると、当時の切手を貼り、古い郵便局のポストに投函します。
 その後二番目の隠し抽斗に隠されていた古びた手紙を見て「ぼく」は驚きます。自分が出した手紙に対し、1880年代にいるはずのヘレンの返事が入っていたのです…。
 過去の「物」を媒介にして過去とつながる…というフィニィお得意のテーマの作品ですが、ここでは人は移動できず、移動できるのは手紙だけ、という状況が描かれます。しかもやりとりできるのは抽斗の数だけ。つまり、手紙のやりとりも数通しか出来ないのです。その数通の手紙の中で、互いに恋愛感情を抱く男女ですが、その結末は悲恋に終わらざるを得ません。しかしそこに悲愴な感覚がないのは、フィニィの作家性ゆえでしょうか。「障害」は恋愛小説の要諦ともいえますが、ここで恋人たちを隔てるのは「時間の壁」なのです。
 時間テーマの作品はロマンスと相性がいいと言われますが、その中でも屈指の名編といっていい作品ではないでしょうか。



4150200025夢の10セント銀貨 (ハヤカワ文庫 FT 2)
ジャック・フィニイ 山田 順子
早川書房 1979-02-01

by G-Tools

『夢の10セント銀貨』(山田順子訳 ハヤカワ文庫FT)

 29歳の男性ベンは、結婚して四年になる妻ヘティとの間に倦怠期を感じていました。ある日ズボンのポケットに、ウッドロー・ウィルソンが描かれた硬貨を見つけたベンは、ニューススタンドでその硬貨を使った直後、周りの光景がいつもと違っていることに気がつきます。
 生産をやめたはずの車が走り、勤め先のビルがなくなっていたのです。ベンは自分が「現実」とは異なる世界に来ていることに気付きます。自宅に戻ると、そこにいた妻は、かっての恋人テシーでした。この世界では、ベンはヘティとは出会わずテシーと結婚していたのです。
 テシーとの生活を楽しむベンは、この世界では発明されていない品物の特許をとって大もうけしようと考え、さっそく弁理士事務所にコンタクトをとります。現れた弁理士はかっての知り合いカスターでした。カスターを自宅に招待したベンは、カスターが連れてきた婚約者の女性を見て驚きます。女性はかっての「妻」ヘティだったのです。結婚を予定しているという二人に嫉妬したベンは、彼らの仲を裂こうとあれこれ策略をめぐらしますが…。

 主人公が、それぞれ別の妻がいるパラレルワールドを行き来するという、どたばたファンタジーコメディです。短篇「コイン・コレクション」『ゲイルズバーグの春を愛す』収録)を長編化した作品で、序盤の展開は、ほぼ短篇版を踏襲しています。大きく異なるのは、短篇版には出てこないカスターというキャラの存在です。
 後半は、ヘティをめぐってのカスターとの争いがメインになり、スラップスティック色が濃くなっていきます。パラレルワールドの妻テシーは魅力的な女性として描かれるものの、ヘティが別の男と結婚しようとしていることがわかると、主人公の注意はそちらに完全に移ってしまいます。
 傑作とはいいにくい作品ではあるのですが、もちろん読みどころもいろいろあります。短篇では細かいところまで描かれなかったパラレルワールドの世界観や主人公夫婦の日常生活の描き込みなどは密になっており、読み応えは増していますね。
 とくにパラレルワールドの設定は面白いです。あるはずのものがなかったり、逆にないはずのものがあったりします。また、かっての知り合いが別の形で出てきたり、有名な映画俳優がこの世界では一般人として暮らしていたりするのです。
 後半は、パラレルワールド間の移動を利用して大金を手に入れようとしたり、移動が原因でのっぴきならない状態に陥ったりと、お話としては動きが多く読ませます。
 正直、主人公がかなり「身勝手」なキャラなので、好き嫌いは分かれると思いますが、ファンタジーコメディとして面白い作品です。



4042735037マリオンの壁 (角川文庫)
ジャック フィニイ Jack Finney
角川書店 1993-02

by G-Tools

『マリオンの壁』(福島正実訳 角川文庫)

 ニックと妻のジャンが移り住んだのは、かってニックの父親が若い頃住んでいたという家でした。家の壁紙をはがすとそこに現れたのは「マリオン・マーシュここに住めり」という文字。ニックの父親は、かって自分の恋人であったマリオンが書いたものだと話します。
 才能があったものの奔放な性格だったマリオンは、女優として成功するためハリウッドに行きたいと言います。その件で、ニックの父親と喧嘩し、直後に事故で死んでしまったというのです。マリオンが出演した映画をテレビでたまたま目にしたニックとジャンは、彼女の魅力に捕えられます。
 映画を見た直後、ジャンの様子が豹変します。自分はマリオンだと言い出したのです。どうやら映画女優の幽霊がジャンに取り憑いたらしいということを認識したニックは、マリオンの魅力に惹かれながらも、妻に対する裏切りになるのではないかと疑問を抱き始めます…。

 映画女優の幽霊に取り憑かれた妻とその夫を描く、ロマンティックなファンタジーコメディ小説です。
 本来おとなしい性格の妻ジャンと、映画女優マリオンが憑依したときの奔放な性格のギャップが読みどころです。妻を愛しながらも、マリオンのコケティッシュな性格にも惹かれてしまう夫ニックの逡巡が描かれます。
 マリオンは役者であり、憑依した状態で本来の人格ジャンのふりをしたりもするのだから非常にややこしい。やがてマリオンは自分の生前の夢をかなえるために、ニックとジャンに協力しろと言い出します。ついにはマリオンだけでなく、ニックにもある映画俳優が憑依することになります。
 マリオンの夢は実現するのか? ニックと妻ジャンとの関係は元に戻るのか? 不思議な三角関係が描かれるのと同時に、背景には1920年代のサイレント映画への作者フィニィの憧れの念が描かれます。やがてそれらの二つの流れがひとつになるという結末は非常に見事。
 フィニィの他の作品でも見られる、過去への郷愁は本作でも描かれますが、それがノスタルジックな作品のテーマとも連動しており、嫌味になっていません。非常に肩の力が抜けた感のある作品で、主人公(?)マリオンのキャラの魅力とも相まって、フィニィ作品の傑作の一つといっていいかと思います。



4042735010ふりだしに戻る〈上〉 (角川文庫)
ジャック・フィニイ 福島 正実
角川書店 1991-10-01

by G-Tools
4042735045フロム・タイム・トゥ・タイム―時の旅人 (角川文庫)
ジャック フィニイ Jack Finney
角川書店 1999-01

by G-Tools

『ふりだしに戻る』(福島正実訳 角川文庫)
『時の旅人』(浅倉久志訳 角川書店)(文庫化名『フロム・タイム・トゥ・タイム 時の旅人』角川文庫)

 1970年のニューヨーク、広告代理店でイラストの仕事をしているサイは、訪ねてきたルーブから奇妙な誘いを受けます。彼はある計画の候補者としてサイが選ばれたことを話します。サイが訪れた古いビルの地下には、1920年代の住宅街の精巧なセットが作られていました。
 このプロジェクトの目的は、過去の特定の時代に現代の人間を送り込むことだったのです。サイは、女友達ケイトの養父の父の自殺現場に残された青い封筒の謎を突き止めるため、1880年のニューヨークへ旅立ちますが、過去で出会った女性に恋をしてしまいます…。

 過去のある場所にいると思い込むことで、タイムトラベルをするという、フィニィ独自のタイムトラベル方法が使われている作品です。女友達ケイトの養父の父が自殺したという謎や、主人公が参加することになる国家的プロジェクトに関わる陰謀などもあるものの、作品のメインとなるのは、過去の時代・街に対する主人公のノスタルジーと、過去の時代の女性とのラブストーリーです。
 実際、作中の大部分で19世紀末の写真やイラストなどがこれでもかとばかりに紹介され、街の細かい描写が続きます。フィニィの「過去への郷愁」が最も強く出た作品といえますね。

 続編『時の旅人』では、サイが再びタイムトラベルを行います。前作よりも「歴史改変もの」的な要素が強くなっていますね。前作から20年以上時間が空いていることもあり、作品の感じも大分異なっています。正直、こちらは無理に読まなくてもいいかも。



4150116369盗まれた街 (ハヤカワ文庫SF フ 2-2)
ジャック・フィニイ ハヤカワ・デザイン
早川書房 2007-09-20

by G-Tools

『盗まれた街』(福島正実訳 ハヤカワ文庫SF)

 小さな街サンタ・マイラで医者を務めるマイルズは、かって思いを寄せていた女性ベッキィの訪問を受けます。ベッキィは、彼女の従姉妹ウィルマについての相談のためやってきたと言います。ウィルマは、父親であるアイラ伯父が本物でないと話しているというのです。
 マイルズは直接ウィルマから話を聞き、アイラ伯父に会ってみたものの、特におかしな点は感じることができません。似たようなことを訴える患者が増えてきたことについて、精神医学の権威であるマニーは、集団ヒステリーではないかと話します。
 そんな折、マイルズは街に住む作家ジャックから連絡を受けます。ジャックの家を訪れたマイルズは、そこにあった人間の死体らしきものに驚きます。しかもよく見ると、それは死体ではなかったのです…。

 小さな街で、家族が偽者になってしまったと訴える人間が急激に増えてきます。訴える人によれば、記憶も人格も体に残った傷跡さえも同じながら、何かが決定的に違うというのです。集団ヒステリーかと思われた事件は、やがて深刻な局面を迎えることになります。身近な人、大切な家族が、いつの間にか「何か」と入れ替わっている…という不安感が支配する序盤のサスペンスは強烈です。
 具体的に何がおかしいのかもわからず、入れ替わったと思われる「何か」の正体も全くわからないのです。
 後半、その「何か」の正体は判明するのですが、今度はその「何か」が自分と入れ替わって自分の存在が消滅してしまう…というアイデンティティーに関わる不安が前面に出てきます。

 侵略SFの古典的作品ですが、今読んでもそのサスペンスと恐怖感は強烈です。侵略SFは数あれど、この作品ほど、原初的な不安感・恐怖感にあふれた作品は少ないのではないでしょうか。作品発表時のアメリカの政治状況と絡めて語られることもある作品ですが、そうした文脈を抜きにしても、非常に面白く、ホラー小説としてみても第一級の作品です。


kotoba.jpg
ことば四十八手 (1980年) (楽しみと冒険〈9〉)
井上 ひさし
新潮社 1980-01

by G-Tools

「従兄レンの驚異の形容詞壺」(田村義進訳 井上ひさし編『楽しみと冒険9 ことば四十八手』新潮社 収録)

 ジャーナリストである従兄レンは、質流れの店で不思議な壷を買ってきます。消火栓に似た形のその壷を「ぼく」もレンも塩壷だと思っていました。ある日レンがコラムを書いた後、壷をいじっていると、いつの間にかコラムの文章が変わっていることに気がつきます。
 文章から形容詞と副詞が削られており、しかも文章は引き締まっていました。壷は形容詞と副詞を吸い取る「形容詞壷」だったのです。「形容詞壷」を利用して書いたレンのコラムはどんどん評価を上げていきますが…。

 短篇集『レベル3』が翻訳されるときに割愛されてしまった短篇なのですが、これが実に味わいがあって良い作品なのです。
 文中に、レンが書いた文章が記され、実際に「形容詞壷」によって削られた文章も引用されます。それがちゃんと引き締まった文章になっているのが説得力がありますね。文章を書くときの指針としてもためになる作品です。
 初訳は『ミステリマガジン1978年3月号』(田村義進訳 早川書房)。後に、井上ひさし編『楽しみと冒険9 ことば四十八手』(新潮社)にも再録されています。『ことば四十八手』は様々なことばに関する文章を集めたアンソロジーで、文章技術としての面白さも勘案されて再録されたものでしょうか。



goninn.jpg
五人対賭博場 (1977年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)
ジャック・フィニィ 伊東 守男
早川書房 1977-01

by G-Tools

『五人対賭博場』(伊東守男訳 ハヤカワ・ミステリ文庫)

 19歳の大学生「ぼく」ことアルと、その友人ブリック、ガイ、ジェリーは、学生生活に鬱屈していました。何か大それたことがやりたいという彼らは、冗談交じりに賭博場を襲ったら…ということを話し合っていました。
 ウェイトレスのティナに入れ込むアルは、彼女のために大金が欲しくなり、襲撃計画を本気で考え始めます。ティナを加えた5人は、それぞれの事情から、やがて計画に本気で取り組み始めます。襲うのはネバダ州レノ、巨大な賭博場「ハロルド・クラブ」。厳重な警備の中、彼らの計画は成功するのか…?

 賭博場を襲撃し大金を盗み出そうという計画を描いたサスペンス作品です。
 主人公たち5人が賭博場襲撃計画のプランを立て、実現可能な案を考えていく過程がじっくり描かれます。アルバイトで務めたことのある者の経験や、実際に偵察に訪れたりと、計画が煮詰まっていく流れは、高揚感にあふれており楽しいところです。
 しかし考え方の違いから、5人の中にも不穏な空気が流れ始めます。計画の中止はできず、そのまま襲撃計画を実行することになりますが、さらにアクシデントが起こり、計画遂行の雲行きも怪しくなっていくのです。
 若者たちが大それたことをしたい…という序盤から、青春小説的な要素が濃いのですが、結末で彼らが遭遇することになる「現実」は、非常に苦い味わいです。ほろ苦さはフィニィ作品の常ではあるのですが、この作品のそれは一際強烈で、フィニィ作品の中でもいちばんと言っていいのではないでしょうか。



4150720541完全脱獄 (ハヤカワ・ミステリ文庫)
ジャック・フィニイ 宇野輝雄
早川書房 2007-09-26

by G-Tools

『完全脱獄』(宇野輝雄訳 ハヤカワ・ミステリ文庫)

 詐欺の容疑でサンクェンティン刑務所に収監されていたアーニー・ジャーヴィスは、脱獄をしようとして失敗し、しかも直後に看守を殴ってしまいます。その結果、法律上は死刑になる可能性があることに気付いたアーニーは、面会に訪れた弟ベンに脱獄の協力を要請します。
 ベンはアーニーの婚約者ルースと共に脱獄の計画を進めます。夫婦であると偽って刑務所の近くに家を借りた二人でしたが、折悪しく、すぐそばには刑務所に勤める刑務官ノヴァも住んでいました。不安を抱えながらも、脱獄計画をスタートさせる二人でしたが…。

 死刑になる可能性のある兄を救うために、兄の婚約者とともに兄を脱獄させようとする弟の物語です。脱獄の過程だけでなく、登場人物同士の心理にも多く触れられており、読み応えのある作品ですね。
 脱獄計画自体はわりとシンプルで、その計画の過程も地味に面白いところなのですが、それ以上に目を引くのが、登場人物たちの関係性です。収監されているアーニーは、一見魅力的ながら自尊心が異様に高く、後先をあまり考えない性格。弟のベンは逆に思慮深い性格です。
 あまりに思慮のないアーニーの行動に失望したルースは、ベンに惹かれていきます。ベンもまた義務の念からアーニー救出をしようとしますが、ルースに惹かれていくのを止めることはできません。不穏な思いを抱えながら計画を成功させることができるのか?

 救出される囚人が、ある種の「ならず者」なのがポイントで、計画の成否と同時に、「ならず者」アーニーが問題を引き起こさないか、ハラハラドキドキするという意味のサスペンスもありますね。
 脱獄計画自体もわりと小粒、主な登場人物たちも少数(登場人物表は5人のみ)なので、非常に読みやすい作品になっています。小粋なサスペンスといっていい作品です。



4150010099クイーン・メリー号襲撃 (ハヤカワ・ミステリ 1009)
ジャック・フィニイ 伊藤 哲
早川書房 1967-11

by G-Tools

『クイーン・メリー号襲撃』(伊藤哲訳 ハヤカワ・ミステリ)

 青年ヒューは、ついた仕事がどれも長続きせず、心の奥では冒険を求めていました。そんな折、再会した海軍時代の友人ヴィックは、冒険と大金が手に入る機会があると、ヒューをある計画に誘います。
 計画の立案者フランクは、計画について語ります。それは第一次大戦時に沈んだ潜水艦Uボートを引き上げ、その潜水艦を使って豪華客船クイーン・メリー号を襲撃する、というものでした。しかし40年以上海に沈んでいた潜水艦はそのままでは使えません。彼らは協力し、潜水艦に修理を施そうとしますが…。

 豪華客船クリーン・メリー号を襲撃し、莫大な金銭を奪い取ろうとする男たちの奇想天外な計画を描く、犯罪サスペンス作品です。
 潜水艦で客船を襲って大金を奪う…という、かなり単純な犯罪計画ではあるのですが、その過程や登場人物たちのやり取りが詳細に描かれ、飽きさせません。そもそも計画の実行が始まるのが、作品もかなり後半になってからなのです。それまでは、計画の準備が丁寧に描かれていきます。
 古い潜水艦が壊れていないのか、バッテリーは使えるのか、動力はどうするのか、といった問題を一つ一つクリアしていく過程は地味ながら面白く読ませます。並行して、主人公たちの性格や軋轢も描かれていきます。一味の紅一点ローザをめぐっての、主人公ヒューと船長モレノの対立も読みどころの一つ。
 冒険とロマンを求める主人公ヒューですが、計画の実行段階に及んで、現実と夢との落差を実感することになります。モラルを捨てて富を手に入れるのか?自らの正義感を守るのか?
 奇想天外な犯罪の一部始終を描く犯罪小説であり、青年の夢の実現と挫折を描く青春小説でもある作品です。読み終えた後に残るほろ苦さには、独特の味わいがありますね。



yorunobouken.png夜の冒険者たち (1980年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)
ジャック・フィニイ 山田 順子
早川書房 1980-09

by G-Tools

『夜の冒険者たち』(ハヤカワ・ミステリ文庫)

 法律事務所に勤める青年リュウは、仕事も順調、恋人ジョーとの仲も問題ない状態ながら、鬱屈したものを抱えていました。ある夜眠れなくなったリュウは深夜一人で散歩に出かけます。夜の街の魅力に捕えられたリュウは、ジョーの他、親友ハリーとそのパートナーシャーリーの4人での深夜の散歩を提案します。
 無人の高速道路での大騒ぎを皮切りに、警官との追いかけっこを体験した4人の行動はエスカレートしていきます。それはやがて犯罪すれすれの行動にまで発展しますが…。

 夜の都会を舞台に、4人の男女の冒険を描くサスペンス作品です。
 序盤は若者たち4人が、深夜の街を散歩する…という、ロマンティックながら、いささか退屈しかねない展開なのですが、やがてスリルを求める彼らの行動がエスカレートしていき、警官との追跡が始まるに及んで、俄然サスペンスが高まってきます。
 基本的に主人公たちが行うのは「いたずら」なのですが、それを理解しない警官たちとの間に軋轢を引き起こしてしまいます。引くべきところでも相手を挑発してしまい、事態は悪化していきます。しかし4人は中途半端に「いたずら」をやめようとはしません。
 主人公たちは、最後の最後まで「いたずら」を繰り返し、結末では非常に大掛かりな「いたずら」を計画します。いい大人が子供のようないたずらを繰り返すという、ある意味「子供っぽい」物語ではあるのですが、その一貫性が非常に心地よいのです。
 舞台となる夜の街も非常に雰囲気があります。中盤で展開される深夜の図書館への侵入は何とも魅力的。サスペンスというべきか冒険小説というべきか。言うならば「大人気ない大人の冒険小説」。フィニィならではの不思議な味わいの作品です。


フィニィのオマージュおよび関連作品についても、いくつか紹介しておきたいと思います。



4488612067万華鏡 (ブラッドベリ自選傑作集) (創元SF文庫)
レイ・ブラッドベリ 中村 融
東京創元社 2016-10-20

by G-Tools

レイ・ブラッドベリ「狐と森」(中村融訳『万華鏡』創元SF文庫 収録)

 ジャック・フィニィの短篇「おかしな隣人」の中で言及されるレイ・ブラッドベリの短篇です。タイトルは言及されず、内容だけが紹介されるのですが、ほぼこの作品と断定してよいかと思います。

 国家が国民を管理する未来社会で、タイムマシンで時間旅行を許された夫婦が偽名を使い、現代のメキシコに逃げ込みます。しかし秘密警察の追っ手らしき男が現れ…という物語です。
 読んでいて、なるほど、フィニィの「おかしな隣人」の発想元はこれか…と思わせる作品です。ただ、ブラッドベリ作品に比べ、フィニィの料理の仕方はユニークです。フィニィの方は、未来社会に失望した国民たちが皆過去に逃げ出してしまい、国が成り立たなくなってしまうのです。
 飽くまで生真面目なブラッドベリ作品と、風刺的な目を失わないフィニィ作品、それぞれの作家の特徴がよく出ていて面白いですね。



4150308039サマー/タイム/トラベラー (2) (ハヤカワ文庫JA)
新城 カズマ
早川書房 2005-07-21

by G-Tools

新城カズマ『サマー/タイム/トラベラー』(ハヤカワ文庫JA)

 時間跳躍能力を持ったヒロインとその仲間たちをめぐる青春小説です。作中でヒロインの能力を知った仲間たちが、タイムトラベルを扱ったフィクションを集めて研究するというくだりがあって、非常に楽しいです。
 『ジェニーの肖像』『リプレイ』『トムは真夜中の庭で』など、沢山のタイムトラベル作品が言及されるのですが、中でも、ジャック・フィニィ作品の言及が多いのです。登場人物がさりげなく『ゲイルズバーグの春を愛す』を読んでいたり、浴衣の柄が『ゲイルズバーグの春を愛す』の表紙画になっていたり。
 浴衣の柄に関しては、二巻の表紙(全二巻です)が、ちょうどヒロインがそのフィニィ柄の浴衣を着ているイラストになっているという凝り様です。また、登場人物たちもフィニィ作品は別格として扱っているようで、セリフの端々にそれが見られますね。
 作中から一部引用してみましょう。

 「フィニィ的思考の勝利だわ」謳うように、響子の御託宣。「過去への憧れ。失われたものへの想い。『ふりだしに戻る』-『レベル3』-『愛の手紙』。でなきゃマシスンの『ある日どこかで』とか。過去を望まない人間がいるかしら?それこそお目にかかりたいものだわ!」

 登場人物たちがタイム・トラベル作品を分類した表が実際に載せられているのですが、その分類の仕方がユニークです。縦軸が「過去が改変可か不可か」、横軸が「悔恨欲と俯瞰欲」で、4つに区切られた表に作品が分類されています。
 例えば、ウェルズ『タイム・マシン』は俯瞰欲が優勢で過去改変は不可、フィニィ「愛の手紙」は悔恨欲が優勢で過去改変可に分類されています。「過去の改変」はともかく「悔恨欲と俯瞰欲」という分類は非常にユニークですね。でも言われてみると確かにうなずける考え方ではありますね。



409408134820世紀の幽霊たち (小学館文庫)
ジョー ヒル Joe Hill
小学館 2008-09-05

by G-Tools

ジョー・ヒル「黒電話」『20世紀の幽霊たち』小学館文庫 収録)

 少年ジョン・フィニィは、誘拐犯アルにさらわれ地下室に閉じ込められてしまいます。地下室内に黒い旧式の電話があるのを見つけますが、その電話線は切られていました。数日後、希望を失いかけたフィニィは、切られているはずの電話が鳴っているのに気づきます…。
 作風的には全くフィニィとは異なる作品なのですが、フィニィへのオマージュがところどころに見られます。
 主人公の少年の名前がフィニィであり、作中でも名前のジョンではなく苗字のフィニィで描写されます。殺人鬼の通称が〈ゲイルズバーグの人さらい〉だったりと、ジャック・フィニィを意識した作品です。実際作者のあとがきでも、フィニィに対し最大級の賛辞を送っています。
 お話は、つながるはずのない電話から聞こえた声に従い、地下室から脱出しようとする少年を描いていて、ちょっと幻想がかったサスペンス短篇になっています。削除されたという最終章も同じ本に収録されていて、こちらも合わせて読むと興趣が増しますね。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

新入生のための海外幻想文学リスト
 ネットの一部で話題になっているらしい、J.Uchidaさんによる「新入生のための海外現代文学リスト(2018年版)」と、それに触発されたshigeyukiさんの「学生のための海外文学リスト50+4」を見させてもらいました。どちらも非常によいリストなのですが、見ている内に自分でも選びたくなってきました。

 選択の方針としては、shigeyukiさんが書かれている「読んでいてそれなりに楽しめて、なおかつ文学性を感じられるもの」という意見に同意するものです。そこからさらに「娯楽性」「エンタメ性」を高めて、しかも現在テキストの入手が容易なもの、ということで選んでみました。
 選んでいるうちに気付いたのですが、選択したタイトルがほとんど「幻想文学」に分類されるような作品ばかりになってしまいました。いっそのこと「幻想文学」で統一してしまおうということで、「新入生のための海外幻想文学リスト」を作ってみました。

 大部分は、現在でも入手が可能だと思います。あとこれは個人の趣味なのですが、短篇集の割合が非常に多いです。
 もともとの「新入生のための海外現代文学リスト」の趣旨としては「ラノベに飽きた人向け」とのことですが、「幻想性」や「ファンタジー性」が強い作品が多いので、結果的に、ラノベ好きには親和性の高いセレクションになったのではと思います。とにかく「読んで面白い物語」を集めていますので、参考にしていただければと思います。

 光文社古典新訳文庫の本がやたらと出てきますが、改めて見ると、この文庫「幻想文学」に好意的ですね。


新入生のための海外幻想文学リスト

1.H・G・ウェルズ『タイム・マシン 他九篇』(橋本槇矩訳 岩波文庫)

2.メアリ・シェリー『フランケンシュタイン』(森下弓子訳 創元推理文庫)

3.E・T・A・ホフマン『砂男/クレスペル顧問官』(大島かおり訳 光文社古典新訳文庫)

4.ナサニエル・ホーソーン『ホーソーン短篇小説集』(坂下昇訳 岩波文庫)

5.ジュール・ヴェルヌ『永遠のアダム』(江口清訳 文遊社)

6.ウィルキー・コリンズ『白衣の女』(中島賢二訳 岩波文庫)

7.グスターボ・アドルフォ・ベッケル『スペイン伝説集』(山田真史訳 彩流社)

8.マルセル・エイメ『壁抜け男』(中村真一郎訳 早川書房)

9.ジュール・シュペルヴィエル『海に住む少女』 (永田千奈訳 光文社古典新訳文庫)

10.フリードリヒ・ド・ラ・モット・フケー『水の精(ウンディーネ)』(識名章喜訳 光文社古典新訳文庫)

11.アルジャーノン・ブラックウッド『秘書綺譚 ブラックウッド幻想怪奇傑作集』(南條竹則訳 光文社古典新訳文庫)

12.ロバート・ルイス・スティーヴンスン『新アラビア夜話』(南條竹則 光文社古典新訳文庫)

13.H・R・ハガード『ソロモン王の洞窟』(大久保康雄訳 創元推理文庫)

14.ブラム・ストーカー『吸血鬼ドラキュラ』(平井呈一訳 創元推理文庫)

15.ロード・ダンセイニ『最後の夢の物語』(中野善夫他訳 河出文庫)

16.キャサリン・ストー『マリアンヌの夢』(猪熊葉子訳 岩波少年文庫)

17.A・E・コッパード『天来の美酒/消えちゃった』(南條竹則訳 光文社古典新訳文庫)

18.ダフネ・デュ・モーリア『鳥』(務台夏子訳 創元推理文庫)

19.フィッツ=ジェイムズ・オブライエン『不思議屋/ダイヤモンドのレンズ』(南條竹則訳 光文社古典新訳文庫)

20.アーデルベルト=フォン・シャミッソー『影をなくした男』(池内紀訳 岩波文庫)

21.レイ・ブラッドベリ『十月はたそがれの国』(宇野利泰訳 創元SF文庫)

22.デイヴィッド・イーリイ『タイムアウト』(白須清美訳 河出文庫)

23.パトリシア・ハイスミス『11の物語』(小倉多加志訳 ハヤカワ・ミステリ文庫)

24.シオドア・スタージョン『不思議のひと触れ』(大森望訳 河出文庫)

25.デイヴィッド・ガーネット『狐になった奥様』(安藤貞雄訳 岩波文庫)

26.ジョン・ウィンダム『トリフィド時代』(井上勇訳 創元SF文庫)

27.ロバート・ウェストール『かかし』(金原瑞人訳 徳間書店)

28.ジョナサン・キャロル『死者の書』(浅羽莢子訳 創元推理文庫)

29.パトリック・レドモンド『霊応ゲーム』(広瀬順弘訳 ハヤカワ文庫NV)

30.シャーリイ・ジャクスン『ずっとお城で暮らしてる』(市田泉訳 創元推理文庫)

31.エリック・マコーマック『隠し部屋を査察して』(増田まもる訳 創元推理文庫)

32.パトリック・マグラア『失われた探険家』(宮脇孝雄訳 河出書房新社)

33.マヌエル・ゴンザレス『ミニチュアの妻』(藤井光訳 白水社)

34.ワレリイ・ブリューソフ『南十字星共和国』 (草鹿外吉訳 白水Uブックス)

35.レオ・ペルッツ『夜毎に石の橋の下で』(垂野創一郎訳 国書刊行会)

36.ステファン・グラビンスキ『火の書』(芝田文乃訳 国書刊行会)

37.F・S・フィッツジェラルド『ベンジャミン・バトン 数奇な人生』(永山篤一訳 角川文庫)

38.ブライアン・エヴンソン『ウインドアイ』(柴田元幸訳 新潮クレスト・ブックス)

39.J・S・レ・ファニュ『ドラゴン・ヴォランの部屋 レ・ファニュ傑作選』(千葉康樹訳 創元推理文庫)

40.アーサー・マッケン『白魔(びゃくま)』(南條竹則訳 光文社古典新訳文庫)

41.プリーモ・レーヴィ『天使の蝶』(関口英子訳 光文社古典新訳文庫)

42.ジェイムズ・ホッグ『悪の誘惑』(高橋和久訳 国書刊行会)

43.アヴラム・デイヴィッドスン『エステルハージ博士の事件簿』(池央耿 河出書房新社)

44.ジョー・ヒル『20世紀の幽霊たち』(白石朗訳 小学館文庫)

45.ジャック・フィニィ『ゲイルズバーグの春を愛す』(福島正実訳 ハヤカワ文庫FT)

46.ロアルド・ダール『あなたに似た人』(田口俊樹 ハヤカワ・ミステリ文庫)

47.アルベルト・モラヴィア『薔薇とハナムグリ シュルレアリスム・風刺短篇集』(関口英子訳 光文社古典新訳文庫)

48.イタロ・カルヴィーノ『まっぷたつの子爵』(河島英昭訳 岩波文庫)

49.ジェイムズ・サーバー『傍迷惑な人々 サーバー短篇集』(芹澤恵訳 光文社古典新訳文庫)

50.グレッグ・イーガン『祈りの海』(山岸真訳 ハヤカワ文庫SF)

51.R・A・ラファティ『昔には帰れない』(伊藤典夫 /浅倉久志訳 ハヤカワ文庫SF)

52.ゾラン・ジヴコヴィッチ『12人の蒐集家/ティーショップ』(山田順子訳 海外文学セレクション)

53.ロジャー・ゼラズニイ『伝道の書に捧げる薔薇』 (浅倉久志訳 ハヤカワ文庫SF)

54.ガブリエル・ガルシア=マルケス『エレンディラ』(鼓直訳 ちくま文庫)

55.フリオ・コルタサル『遊戯の終わり』(木村榮一訳 岩波文庫)

56.ショーン・タン『アライバル』(小林美幸訳 河出書房新社)

57.J・G・バラード『結晶世界』 (中村保男 創元SF文庫)

58.ケン・グリムウッド『リプレイ』 (杉山高之訳 新潮文庫)

59.フィオナ・マクラウド/ウィリアム・シャープ『夢のウラド』(中野善夫訳 国書刊行会)

60.サマンタ・シュウェブリン『口のなかの小鳥たち』(松本健二訳 東宣出版)

61.ジョン・クロウリー『古代の遺物』(浅倉久志他訳 国書刊行会)

62.ガストン・ルルー『オペラ座の怪人』(平岡敦訳 光文社古典新訳文庫)

63.ヴォルテール『カンディード 他五篇』(植田祐次訳 岩波文庫)

64.パトリック・ジュースキント『香水 ある人殺しの物語』(池内紀訳 文春文庫)

65.アレクサンドル・グリーン『消えた太陽』(沼野充義訳 国書刊行会)

66.カレル・チャペック『山椒魚戦争』 (栗栖継訳 岩波文庫)

67.ミハイル・ブルガーコフ『犬の心臓・運命の卵』(増本浩子・ヴァレリー・グレチュコ訳 新潮文庫)

68.ヤン・ヴァイス『迷宮1000』 (深見弾訳 創元推理文庫)

69.ミロラド・パヴィッチ『帝都最後の恋 占いのための手引き書』(三谷恵子訳 松籟社)

70.レシェク・コワコフスキ『ライロニア国物語』(沼野充義訳/芝田文乃訳 国書刊行会)

71.アドルフォ・ビオイ=カサーレス『パウリーナの思い出に』(野村竜仁/高岡麻衣訳 国書刊行会)

72.スタニスワフ・レム『泰平ヨンの航星日記〔改訳版〕』(深見弾/大野典宏訳 ハヤカワ文庫SF)

73.ジェフリー・フォード『白い果実』(山尾悠子/金原瑞人/谷垣暁美訳 国書刊行会)

74.フリードリヒ・デュレンマット『失脚/巫女の死 デュレンマット傑作選』(増本浩子訳 光文社古典新訳文庫)

75.ルイジ・ピランデッロ『月を見つけたチャウラ ピランデッロ短篇集』(関口英子訳 光文社古典新訳文庫)

76.リチャード・マシスン『ある日どこかで』(尾之上浩司訳 創元推理文庫

77.ミュリエル・スパーク『バン、バン! はい死んだ ミュリエル・スパーク傑作短篇集』(木村政則訳 河出書房新社)

78.スティーヴン・ミルハウザー『イン・ザ・ペニー・アーケード』(柴田元幸訳 白水Uブックス)

79.スティーヴン・キング『呪われた町』(永井淳訳 集英社文庫)

80.柴田元幸編『どこにもない国 現代アメリカ幻想小説集』(松柏社)

81.中村融編『街角の書店 18の奇妙な物語』(創元推理文庫)

82.中村融編『夜の夢見の川 12の奇妙な物語』(創元推理文庫)

83.ディーノ・ブッツァーティ『七人の使者・神を見た犬 他十三篇』(脇功訳 岩波文庫)

84.アンドリュー・カウフマン『銀行強盗にあって妻が縮んでしまった事件』(田内志文訳 東京創元社)

85.ミュノーナ『スフィンクス・ステーキ ミュノーナ短篇集』(鈴木芳子訳 未知谷)

86.アレクサンダー・レルネット=ホレーニア『両シチリア連隊』(垂野創一郎訳 東京創元社)

87.ウイリアム・ピーター・ブラッティ『エクソシスト』(宇野利泰訳 創元推理文庫)

88.クリストファー・プリースト『魔法』(古沢嘉通訳 ハヤカワ文庫FT)

89.エッサ・デ・ケイロース『縛り首の丘』(弥永史郎訳 白水Uブックス)

90.アンナ・スタロビネツ『むずかしい年ごろ』(沼野恭子訳 河出書房新社)

91.リュドミラ・ペトルシェフスカヤ『私のいた場所』(沼野恭子訳 河出書房新社)

92.ジーン・ウルフ『デス博士の島その他の物語』(浅倉久志他訳 国書刊行会)

93.ジュディ・バドニッツ『元気で大きいアメリカの赤ちゃん』(岸本佐知子訳 文藝春秋)

94.マッシモ・ボンテンペッリ『鏡の前のチェス盤』(橋本勝雄訳 光文社古典新訳文庫)

95.ジョン・コリア『炎のなかの絵』(村上啓夫訳 早川書房)

96.フィリップ・K・ディック『時は乱れて』(山田和子訳 ハヤカワ文庫SF)

97.ハーラン・エリスン『死の鳥』(伊藤典夫訳 ハヤカワ文庫SF)

98.ミック・ジャクソン『10の奇妙な話』(田内志文訳 東京創元社)

99.ケヴィン・ウィルソン『地球の中心までトンネルを掘る』(芹澤恵訳 東京創元社)

100.クリフォード・D・シマック『中継ステーション〔新訳版〕』(山田順子訳 ハヤカワ文庫SF)

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

物語をめぐる物語 その2
B000J83KXC世界幻想文学大系〈第19巻〉サラゴサ手稿 (1980年)
荒俣 宏 紀田 順一郎 J.ポトツキ
国書刊行会 1980-09

by G-Tools

ヤン・ポトツキ『サラゴサ手稿』(工藤幸雄訳 国書刊行会)

 ナポレオン戦争中のスペインで、あるフランス人将校が、古い家の中で写本を発見します。そこに書かれていたのは、青年アルフォンスの不思議な物語でした。
 アルフォンスは、マドリッドに向けて山を越えようとしていました。そこは絞首刑になった山賊、ゾト兄弟の幽霊が出るという噂の土地でした。廃屋で夜を明かそうとしたアルフォンスは、ある貴婦人の侍女と名乗る女に導かれた先で、美しいムーア人の姉妹に出会います。アルフォンスの遠い親戚だという姉妹に歓待されたアルフォンスが目を覚ますと、そこは山賊の死体が吊るされた処刑場の真下でした…。

 ポーランドの大貴族ヤン・ポトツキによって、19世紀初頭に書かれた枠物語です。収録されたエピソードは、どれも『千夜一夜物語』を思わせる、妖艶で幻想味あふれる作品になっています。エピソードが入れ子状になるなど、構成そのものも幻想的です。
 原作は66日間分のエピソードがあるらしいのですが、邦訳ではその5分の1の抄訳になっています。完訳の原稿は既に出来ていると話なので、全訳の刊行が期待されますね。
 映画版も、原作の味を上手く生かした秀作で、非常に面白い作品でした。映画版のレビューはこちら



4150200858プリンセス・ブライド (ハヤカワ文庫FT)
ウィリアム・ゴールドマン 佐藤 高子
早川書房 1986-05

by G-Tools

ウィリアム・ゴールドマン『プリンセス・ブライド』(佐藤高子訳 ハヤカワ文庫FT)

 作家のウィリアム・ゴールドマンが、子供の頃に父親に読んでもらい、忘れられない作品がありました。それは、ヨーロッパの小国フローリン出身の作家S・モーゲンスターンによる「プリンセス・ブライド」でした。
 その本を自分の息子にも読ませたいと考えたゴールドマンは、古本屋でその本を手に入れ読ませますが、息子は退屈で読み通せなかったというのです。本を実際に読んでみたゴールドマンは驚きます。息子の言うとおりだったのです。かって父親は、本の面白いところだけを選んで読んでくれていたらしいのです。
 ゴールドマンは、父親に倣い「プリンセス・ブライド」の娯楽抜粋版を書こうと考えますが…。

 非常に手の込んだメタ・ファンタジー小説です。物語本編の「プリンセス・ブライド」は、それだけでも十分面白いファンタジーなのですが、本編に挟み込むように現れる作家自身のツッコミも秀逸。作家のパートのみ、赤インキで印刷されているというのも洒落ていますね。
 本の作者モーゲンスターンが架空の作家だということは、すぐわかるようになっているのですが、それをめぐるゴールドマンの回想部分も、さりげなくフィクションが混ぜ合わされていたりと、一筋縄ではいかない作品です。とにかく読んで楽しい作品。



4047913103ゾッド・ワロップ―あるはずのない物語
ウィリアム・ブラウニング スペンサー William Browning Spencer
角川書店 1998-12

by G-Tools

ウィリアム・ブラウニング・スペンサー『ゾッド・ワロップ あるはずのない物語』(浅倉久志訳 角川書店)

 有名な童話作家ハリーは、娘の事故死のショックから精神を病み、心療クリニックに入院します。そこで出会った患者のレイモンドは、熱狂的なハリーのファンでした。入院中にハリーが創作した童話「ゾッド・ワロップ」の世界観を信じ込んだレイモンドは、退院後もハリーに電話をし、悩ませていました。
 数人の患者と小猿と共にハリーの自宅に現れたレイモンドは、世界を救うためにハリーの力が必要だと話します。狂人のたわごとだと思っていたハリーでしたが、やがて現実に不思議な現象が起き始めます…。

 フィクションの世界が現実世界を侵食していく…というタイプのファンタジー小説なのですが、世界観が独特です。
 旅の途中で出現する怪物や不思議な現象も面白いのですが、興味深いのは、ハリーの童話「ゾッド・ワロップ」の登場人物と、現実の登場人物が二重写しになっていくところです。「ゾッド・ワロップ」には、ハリー入院中に出会った人々が無意識に反映され、それぞれのモデルがいるというのです。
 それぞれの登場人物は、レイモンドの妄想にも当てられ、自分が現実の人間なのか、作中人物なのかがはっきりしなくなっていきます。同様に主人公ハリーも、その「妄想」に取り込まれていきます。
 そもそも「ゾッド・ワロップ」はハリーの娘の死の影響から書かれた作品でした。愛する妻とも別れたハリーは娘の死を乗り越えられずにおり、レイモンドたちとの旅は、彼が立ち直るための旅でもあるのです。
 一見、何でもありのファンタジー世界に見えるのですが、そこにはある種の論理があり、後半ではその「論理」も明かされていきます。主人公ハリーを含め、登場人物たちの旅は、彼らの「再生」のためでもあったことがわかるクライマックスには感動があります。
 現実の世界に「帰還」しながらも「魔法」は消えない…という肯定的な結末も好感触です。序盤は多少とっつきにくいのですが、世界観に慣れてしまえば面白く読めると思います。ファンタジーの名作の一つと言っていいのではないでしょうか。



4152088575哀れなるものたち (ハヤカワepiブック・プラネット)
アラスター・グレイ 高橋和久
早川書房 2008-01-26

by G-Tools

アラスター・グレイ『哀れなるものたち』(高橋和久訳 早川書房)

 容貌魁偉ながら天才的な技術を持つ医師バクスターは、身投げした妊婦の死体を蘇生させ、彼女をベラと名付けます。まっさらな状態から再度精神的な成長を始めたベラは、その奔放さで男たちを魅了し、翻弄します。
 バクスターの友人アーチボールド・マッキャンドレスを見初めたベラは、彼と結婚すると言い出します。しかしその直後に別の男と出奔し、海外を遍歴することになりますが…

 天才医師の手により、死から甦った女性の生涯を描く、ゴシック風奇想小説です。
 メインとなる物語は、後にベラの夫となったアーチボールド・マッキャンドレスが書いた「スコットランドの一公衆衛生官の若き日を彩るいくつかの挿話」という自伝です。しかし、夫の自伝の後に、その内容を否定するかのような、ベラ自身の手記も収録され、真実をわかりにくくさせています。
 さらに複雑なのは、夫婦二人の手記に対し、小説家グレイが編集を行い註をつけているという、非常に手の込んだ体裁。
 アーチボールドの自伝は非常にグロテスクで戯画的。そこでのベラは倫理的にも性的にも奔放です。
 一方、ベラの手記では、自分は甦った死体などではなく、普通の人間であることが強調されます。どちらの物語にしても、ベラが学習を重ね、やがて医師になることは同じで、やがて彼女は社会を改善したいという活動家のような存在になっていきます。
 男と出奔してしまったベラが、思想や宗教の影響を受けたり、元夫に訴えられたりと、ストーリー的にも非常に面白いのですが、後半医師になって以降のベラを描く部分では、かなり「まっとうな」話になってしまうという、妙なアンバランスさも面白いですね。
 全体にグロテスクな題材ではあるものの、一女性の生涯を描く「教養小説」的な要素が強いです。メアリ・シェリー『フランケンシュタイン』や、ジェイムズ・ホッグ『悪の誘惑』の影響が感じられる作品で、とくに作品構成については、手記を多用するなど、ホッグ作品との共通点が多いようです。



4151830510ノクターナル・アニマルズ (ハヤカワ・ミステリ文庫)
オースティン ライト 吉野 美恵子
早川書房 2017-10-05

by G-Tools

オースティン・ライト『ノクターナル・アニマルズ』(吉野美恵子訳 ハヤカワ・ミステリ文庫)

 外科医の夫と子供たちと暮らすスーザンの元に、小説の草稿が送られてきます。それは20年以上前に別れたスーザンの元夫エドワードからのものでした。若い頃から作家を目指していたエドワードは、作家の夢に見切りをつけたものと考えていたのですが、彼はあきらめていなかったようなのです。
 小説の感想を聞かせてほしいというエドワードの手紙を読んだスーザンは、何の気なしに読み始めますが、その小説「夜の獣たち」にすぐに夢中になります。「夜の獣たち」の主人公は大学教授トニー。妻子とともに車で走っていたトニーは、柄の悪い男たちに煽られ接触事故を起こしてしまいます。
 言い争いをしている内に、妻子は男たちに誘拐されてしまいます。警察の協力を得たトニーは妻子の行方を探します。最初は妻子を助けるヒーローの物語かと思いきや、どんどんと不穏な展開になっていく小説を読みながらスーザンは不安になります。この小説は一体何を表わしているのか?
 20年以上も前に別れた自分に小説を読めというエドワードの意図は一体何なのか? 小説を読みながら、スーザンはエドワードとの生活や、今の夫と出会った過去を思い出し始めますが…。

 作中の登場人物が書いた小説を、別の登場人物が読んでいくという、入れ子状の構成をとったサスペンス小説です。
 エドワードの作中作「夜の獣たち」と、それを読むスーザンの心理が交互に描かれていくという体裁になっています。「夜の獣たち」はそれ単体で充分に面白いサスペンス作品なのですが、その小説を読みながらスーザンの心理に徐々に変化が起きていく様子もまた読みどころ。
 読者は、作中作の小説に何か「仕掛け」があるのではないかと疑いながら読むと思います。確かに「仕掛け」はあるのですが、ギミックという意味でのそれではなく、スーザンの心理に変化を起こさせる「きっかけ」という意味での「仕掛け」なのです。
 面白いのは、作中には直接エドワードは登場しないところ。スーザンの回想を通してしか現れないのです。それゆえエドワードが小説を書いて送ってきた意図ははっきりしません。しかし最後まで読み終えた読者は、エドワードの意図が何だったのかが、ぼんやりと見えてきます
 「ぼんやり」とはしているのですが、そこには豊かな「含み」があって、読後感は悪くはありません。狭義のミステリやサスペンスとは異なるかもしれませんが、これは確かに傑作といえる作品だと思います。



4309461093イーディスの日記〈上〉 (河出文庫)
パトリシア ハイスミス Patricia Highsmith
河出書房新社 1992-08

by G-Tools

パトリシア・ハイスミス『イーディスの日記』(柿沼瑛子訳 河出文庫)

 夫と息子とともに郊外の新居に引っ越してきたイーディス。ライターの経歴もある彼女は、ここで新聞を作ろうと理想に燃えていました。しかし夫の老齢の伯父ジョージと同居することになったことから、だんだんと家庭が上手くいかなくなり始めます。息子のクリッフィーは怠け者で、働く気もありません。
 夫は秘書との浮気から家を出ていってしまいます。ジョージは介護を必要とするようになり、経済的にも苦しくなっていきます。イーディスは日常生活の辛さを忘れるために日記をつけるようになります。その日記では現実と異なり、幸せなことばかりが書かれていました。
 イーディスの日記の中では、息子は一流の実業家であり、美しい妻と子供も持っています。日記の中の息子たちの生活を書き続けるのと同時に、イーディスは静かな狂気に囚われていきますが…。

 一人の主婦が日常を過ごすうちに狂気に囚われていく、という作品です。犯罪が起こるわけでもないのに、尋常でない迫力と密度のあるサスペンスになっています。
 ヒロインのイーディスは有能な女性なのですが、ふとしためぐり合わせの悪さから、どんどんとのっぴきならない状況に追い込まれていきます。それに輪をかけて、夫と息子、特に息子が彼女の足を引っ張ります。不満を外に出せず、溜め込んでいくイーディスはだんだんと日記にのめりこんでいきます。
 日記はイーディスの正気を保つ手段であると同時に、狂気の進行具合を測るバロメーターでもあるのです。やがて、周りの人間たちと軋轢を起こし始めたイーディスの行く末は…?
 作中で殺人事件や大きな犯罪は起こりません。起こるのは、夫の不倫、介護、素行不良の息子などの日常的な「事件」。それらが降り積もったとき、何の変哲もない普通の人間がどうなってしまうのか、というリアリティあふれるサスペンス小説。これは現実的な意味で「怖い」作品ですね。



433603964Xハルーンとお話の海
サルマン ラシュディ Salman Rushdie
国書刊行会 2002-01-01

by G-Tools

サルマン・ラシュディ『ハルーンとお話の海』(青山南訳 国書刊行会)

 主人公の少年ハルーンの父ラシードは、天才的なストーリー・テラーで「物語ること」を生業にしていました。しかし妻のソラーヤが近所の男と家出してしまったことから、自信をなくし、物語ることができなくなってしまいます。
 ある日、水の妖精モシモと出会ったハルーンは、ラシードが「お話の海」と契約をしていて、そこからお話を貰って話をしていたということを知ります。ハルーンは、父に「お話」を取り戻すべく、モシモと共に「お話の海」のある場所「オハナシー」に赴くことになりますが…。

 「物語ること」について書かれた、ちょっとブラックなファンタジー小説です。全体におとぎ話的な雰囲気でありながら、ところどころに妙に「現実的」なモチーフが現れるのが面白いですね。
 この手のファンタジーでは不思議なことがあっても「魔法だから」で済ませがちですが、この作品、変にリアリティのある設定があって楽しいです。例えば、舞台となる「オハナシー」が、地球のもう一つの月で、毎回軌道が変わるので、誰も見つけられないとか。 展開が非常に速く、あれよという間に結末を迎えます。結末も「ハッピーエンド」なのですが、その安易さも含めて物語を相対化するようなメタな視点があるのが読みどころ。一見子供向けですが、大人が読んでも楽しめる作品です。



4488256090青鉛筆の女 (創元推理文庫)
ゴードン・マカルパイン 古賀 弥生
東京創元社 2017-02-26

by G-Tools

ゴードン・マカルパイン『青鉛筆の女』(古賀弥生訳 創元推理文庫)

 三重構造になったメタミステリという面白い小説です。作中に埋め込まれた小説が、非常にB級なスリラーなのですが、最後まで読むとそれもまた別の意味を持っていることがわかるという、手の込んだ趣向になっています。
 作品全体は、二種類の小説と、作者に対する女性編集者の手紙との三種類のパートが交互に現れるという構成になっています。小説の一つは、タクミ・サトーによる『改訂版』という作品。日系アメリカ人の講師が、殺された妻の事件を調査するハードボイルド小説です。
 もう一つの小説は、ウィリアム・ソーン『オーキッドと秘密工作員』。残酷な日本人美女をリーダーとするスパイ組織の連続殺人を、朝鮮系アメリカ人の私立探偵が追っていくというスパイ・スリラー作品です。
 3つ目のパートは、作中小説の作者タクミ・サトーに対する女性編集者の手紙です。こちらからは、戦争や日本人排斥の風潮などから、日本人主人公を改変したり、小説内に愛国心を煽るような要素を盛り込むなど、改変を余儀なくされていることがわかります。
 やがて、作中の2つの小説が混ざり始め、片方の小説の主人公がもう片方の小説の主人公を追うような形になっていきます。日系人講師の妻を殺したのは誰なのか? そして「オーキッド」の正体とは?

 作中の2つの小説のうち『改訂版』は非常にSF的な要素の強い作品で、主人公の日系人は、なぜか日米戦争の前夜から開戦直後に時間を跳ばされているのです。しかも周りの人間は自分のことをまったく覚えていません。ただでさえ日系人への当たりが厳しいなか、アイデンティティまでが揺らぐ…という展開。
 作中の2つの小説が互いに交じり合っていき、それらも、最後には女性編集者の視点により、また違った意味を持ってくるという、非常に凝った趣向になっています。作中作、特に『オーキッド』の方はかなりステレオタイプなB級スリラーなのですが、この味わい自体が作者の意図したところなのでしょう。
 全体を読み終えると、作中では直接登場しなかった、ある人物の生涯が浮かび上がってきます。それを読み取ることを含め、作中作同士の関係や、女性編集者の意図を探るなど、読者がいろいろ想像をめぐらす部分が多数あって、読んでいて非常に楽しい作品になっています。



4150119554華氏451度〔新訳版〕 (ハヤカワ文庫SF)
レイ・ブラッドベリ 伊藤典夫
早川書房 2014-04-24

by G-Tools

レイ・ブラッドベリ『華氏451度〔新訳版〕』(伊藤典夫訳 ハヤカワ文庫SF)

 本を所有することが禁じられた未来社会、本を見つけ出し燃やすことを生業にする「昇火士」モンターグは、自分の仕事に誇りを持っていました。しかし冷え切っていく妻との暮らしの中、たまたま出会った風変わりな少女との交流をきっかけに、モンターグは書物の魅力に惹かれていきますが…。

  本が禁じられた未来社会を舞台にしたディストピアSF小説ですが、ブラッドベリらしい詩情も感じられる作品。やはり名作だと思います。
 窮屈な管理社会で、反旗を翻す主人公…という、ある種フォーマットともいうべき展開の作品なのですが、その対抗の手段が、実にブラッドベリらしいのです。「現実的」ではないといえばその通りなのですが、こうした抵抗の仕方があってもいいんじゃないかと思わせるのが、ブラッドベリのユニークさ。
 ブラッドベリは、短篇でも「第二のアッシャー邸」や「亡命した人々」といった作品で、書物(特に怪奇幻想小説)が焚書になる世界を描いていますが、そうした未来を本当に危惧していたように見えます。



4594059767ルシアナ・Bの緩慢なる死 (扶桑社ミステリー)
ギジェルモ・マルティネス
扶桑社 2009-06-27

by G-Tools

ギジェルモ・マルティネス『ルシアナ・Bの緩慢なる死』(和泉圭亮訳 扶桑社ミステリー)

 ある日、作家である「私」の元に電話がかかってきます。電話の主はルシアナ。10年前の一時期、タイピストとして「私」が雇っていた女性でした。彼女は、かっての雇い主である大作家クロステルが復讐のため、ルシアナの家族を殺していると話し、「私」に助けを求めます。
 クロステルは娘の死を、ルシアナのせいだと考えているというのです。ルシアナはかってクロステルを訴訟ごとに巻き込み、それが原因でクロステルの妻は娘を死なせてしまいます。逆恨みをしたクロステルは、何らかの間接的な手段を使って、ルシアナの関係者を殺していきます。
 最初は恋人、続けて両親と兄を失ったルシアナは、次は祖母か妹が狙われるというのです。懇願に負けた「私」は口実を設けて、クロステルと話すことに成功しますが、そこで耳にしたのは、驚くべき話でした…。

  アルゼンチンの現代作家によるアンチ(?)・ミステリー小説です。同じ事件や事態に対する「被害者側」と「犯人側」の言い分が異なるのが面白いところなのですが、クライマックスではさらに斜め上の展開が。
 「被害者」であるルシアナと「犯人」であるクロステルの言い分が全く異なっており、「私」は何を信じていいのかがわからなくなっていきます。ルシアナが狂気に陥っているのではないかと考える「私」でしたが、そんな矢先に再び事件が起こります。クロステルは本当に「無実」なのか?
 最初にルシアナの語るクロステル像が提示され、次にクロステル自身によってそれらがひっくり返されていく、という部分が読みどころです。何よりクロステル自身が語る自伝的な部分が非常に面白いのです。しかも物語はそれで終わりません。二人とは異なる「第三の視点」までが発生するのです。
 本格的な謎解きを期待すると、ちょっと異なる味わいなのですが「幻想小説」としては、非常に面白い作品ではないかなと思います。



4488224024殺人者の烙印 (創元推理文庫)
パトリシア ハイスミス 深町 真理子
東京創元社 1986-06

by G-Tools

パトリシア・ハイスミス『殺人者の烙印』(深町眞理子訳 創元推理文庫)

 売れない作家シドニーは、資産家の娘アリシアと結婚し、イギリスの田舎で執筆活動に励んでいました。度重なる夫婦喧嘩の末、アリシアは行き先も告げずに出て行ってしまいます。シドニーは妻を殺したとしたら…という想定で、古い絨毯を密かに捨てたり、実際の殺人者が取るような行動を取ります。
アリシアの行方が長期間にわたってわからないことから、周りの人間はシドニーが妻を殺したのではないかという疑念を抱き始めます。やがて警察が訪れますが、シドニーは、持ち前の反抗心から、疑念をさらに膨らますような発言を取ってしまいます…。

 ひねくれ者を主人公にした心理サスペンス小説です。周りの人間の疑念が雪だるま式にふくらんでいく過程が非常に面白いですね。
 主人公がとにかくひねくれ者で、妻や友人との軋轢はもちろん、警官にまで挑発的な言動を取り、どんどん追い込まれてしまう…という流れが読みどころです。もしかして本当に殺してるのでは?と思い始める矢先に、妻のパートが現れるのですが、妻は妻でおかしな行動を取り始めます。やがて妻の居所を知ったシドニーのとった行動とは?
 ハイスミス作品では変わった人物がよく登場するのですが、それらの複数の人物が絡んだとき、全く予想もつかない展開になることが多いです。この作品も例に漏れず、非常に斜め上の結末を迎えます。
 正直そこまで動きのある作品ではないのですが、心理のサスペンスだけでこれだけ読ませるのはすごいですね。



4488208029私家版 (創元推理文庫)
ジャン=ジャック フィシュテル Jean‐Jacques Fiechter
東京創元社 2000-12-01

by G-Tools

ジャン=ジャック・フィシュテル『私家版』(榊原晃三訳 創元推理文庫)

 イギリスの出版社社長エドワードは、少年時代からの友人であるフランス人作家ニコラのゴンクール賞受賞を苦々しげに見つめていました。ニコラの作品には明らかに若い頃の経験が反映されていましたが、その中にはエドワードの恋人だった女性の死の原因がニコラにあることが示されていたのです。
 エドワードは「本」そのものを使用して、ニコラを破滅させるための計画を着々と準備しますが…。

 「本の存在そのものが凶器になる」というのが売りの作品なのですが、そのギミック部分よりも、主人公の屈折した心理を描いた部分の方が読み応えがあるという、変り種サスペンス小説です。
 エドワードが「犯罪」に手を染めることになった理由は何なのか? 少年時代、長じては大人になってからのニコラの人生と、それを見つめるエドワード自身の人生が描かれていきます。裕福な家に生まれ、容姿端麗、女たらしのニコラに対し、エドワードは終始卑屈な態度で接します。
 劣等感を感じながらも、ある種の憧れを感じていたエドワードは、ニコラが恋人の死に関係していたことを知り、復讐の念にかられるのです。この鬱屈した心理描写が、この作品のいちばんの読みどころだと思います。
 「犯罪」が終わった後にも、意外な展開があります。オフビートといっていいのか、こんな結末を迎えるのは、フランス作品らしいというべきでしょうか。ジャンル小説というよりは、心理小説として面白い作品です。



4150106983鉄の夢 (ハヤカワ文庫SF)
ノーマン スピンラッド 荒俣 宏
早川書房 1986-12

by G-Tools

ノーマン・スピンラッド『鉄の夢』(荒俣宏訳 ハヤカワ文庫SF)

 架空の小説を扱ったメタフィクションであり、改変歴史ものでもあるという、非常に凝った作りのSF小説です。
 ページを開くとすぐに、アドルフ・ヒトラー作『鉤十字の帝王 第2版』という小説が始まります。それが終わると、大学教授による『鉤十字の帝王』に対する評があり、それで作品は終わってしまいます。つまり『鉄の夢』は、ヒトラーの小説『鉤十字の帝王』とその評だけでできているのです。
 もしヒトラーがアメリカに渡り、SF作家になっていたら…という想定の作品なのですが、ヒトラーが書いた仮想のSF小説で全文を構成してしまうという、面白い試みです。しかも作中世界では『鉤十字の帝王』はヒューゴー賞を受賞していると言う設定。
 小説そのものは、ひどくB級です。核の影響によりミュータントがあふれた世界が舞台で、遺伝子を汚染されていない「純人間」フェリック・ジャガーが主人公。ジャガーは、ミュータントを絶滅し「純人間」だけの世界を作ろうとする…という話。実際のヒトラーの思想をパロディ化したような作品ですね。
 主人公がほとんど無敵で、敵の大群を次々となぎ倒すという、ご都合主義の塊なのですが、戦闘シーンの迫力はなかなかのもので、娯楽作品としては意外と悪くありません。
 小説が終わった後に、大学教授の小説に対する評文が入るのですが、ここで作中世界がどうなっているのかがわかるという仕組みです。この世界では、ソビエト連邦がほぼ全世界を支配しており、日米のみがかろうじて抵抗を続けているのです。
 ほぼ共産主義に支配された世界で、『鉤十字の帝王』がある種の人々に評価されているという、非常に皮肉が効いた状況が描かれます。作中作『鉤十字の帝王』が、いろいろと「ひどい」作品なので読み通すのが意外と大変なのですが、作品全体のコンセプトは非常に面白く、一読の価値はあるのでは。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

物語をめぐる物語 その1
 本好きや物語好きの人にとって、本や物語それ自身をテーマにした小説は、何にも増して魅力的。また、一口に本や物語と言っても、その扱い方は様々です。
 物理的な本を扱った作品もあれば、架空の本を扱ったもの、手記や体験記の形をとったもの、作中作が埋め込まれたもの、また枠物語やメタフィクション的な実験小説まで、このテーマの作品は非常にバリエーション豊かです。そんな、本や物語をテーマとして扱った作品から、いくつか見ていきたいと思います。



musouno.jpg
世界幻想文学大系〈第29巻〉夢想の秘密 (1979年)
紀田 順一郎 荒俣 宏
国書刊行会 1979-10

by G-Tools

ジェームズ・ブランチ・キャベル『夢想の秘密』(杉山洋子訳 国書刊行会)

 作家ケナストンは、ポワテム国を舞台にしたファンタジーを執筆しているうちに、作中に登場するヒロイン、エッタール姫に恋をしてしまいます。やがて現実と想像の境目が崩れはじめ、ケナストンは様々な時代やシチュエーションでエッタールに何度も出会うことになりますが…。

 キャベルはアメリカのファンタジー作家。代表作は18巻におよぶシリーズ〈マニュエル伝〉なのですが、『夢想の秘密』はなんとこの〈マニュエル伝〉の最終章という設定です。
 非常に要約しにくい作品で、簡単にあらすじを述べると上記のようになるのですが、実のところ、そう簡単な話ではありません。そもそもケナストンの創作であるはずの小説中に、すでにしてケナストンの分身と思しいホルヴェンディルという狂言回し的な人物が登場しています。
 ホルヴェンディルは作中でその世界自体がケナストンの創作世界であるということを断言し、メタ・フィクションな発言を繰り返すのです。また作品の前提として、ケナストンはこの作品が属する〈マニュエル伝〉のヒーローであるマニュエルの生まれ変わり、という設定になっています。
 さらにこの『夢想の秘密』という作品自体が、ケナストンの小説やメモをハロービーという編集者がつなぎ合わせたもの、という体裁になっています。二重、三重のメタ・フィクションになっていて、眩暈がしてきますね。
 作品世界に没頭して現実と想像の区別がつかなくなった作家の話とすれば単純なのですが、この作品の場合、それが本当に「ヒーロー」の生まれ変わりなのです。しかもそれが本当かどうかわからないという、さらに上の階層の視点もあるという。
 わりと独立した話なので、最終章であるとはいえ、この作品だけ読んでも面白く読めます。「現実」と「ファンタジー」について、非常に示唆を与えてくれる作品ではないでしょうか。



hazaru.jpgハザール事典―夢の狩人たちの物語 男性版
ミロラド パヴィチ Milorad Pavic
東京創元社 1993-05-01

by G-Tools

ミロラド・パヴィチ『ハザール事典 夢の狩人たちの物語』(工藤幸雄訳 東京創元社)

 かって存在した「ハザール王国」についての事典という形式をとった、破天荒な形式の小説です。
 ハザール国全体が改宗したという史実をもとに、改宗に関する論争とその顛末をキリスト教、イスラム教、ユダヤ教の3つの宗教から描く、というのがメインになっています。キリスト教が「赤色の書」、イスラム教が「緑色の書」、ユダヤ教が「黄色の書」というタイトルの三部に分かれています。
 3つの宗教で、それぞれ主張していることが違ったり、共通して登場する人物の言動が違ったりするのがポイントで、真実はどこにあるのかがわからなくなっていくという仕組みです。項目それぞれは幻想的なショート・ストーリーになっていて、拾い読みしても楽しめます。
 不死と思しきハザールの王女アテー、夢の中を歩き回るサムエル・コーエン、夢の狩人ユースフ・マスーディ、魔性の女エフロシニア・ルカレヴィチ…。登場人物たちが繰り広げる物語に、また他の登場人物が絡みあってくるのが魅力です。
 さらに、中世や近世の人物たちが現代に転生していることも示唆され、時代を超えたつながりまでもが現れます。そして3つの章が終わった後に現れるのは、20世紀に起きる殺人事件。犯人は誰で、被害者は誰だったのか? ミステリアスな物語にさらに謎を重ねるという趣向です。
 作品全体に謎が仕込まれていて、それを読み解いていくのが愉しみなのですが、読み込んだとしても、唯一の真実は現れてきません。しかし、そこがまた魅力でもあります。読んだ人それぞれの物語が立ち現れてくるという意味で、似た作品の見当たらない、実にユニークな小説です。
 創元ライブラリから文庫版も出ていますが、個人的にはハードカバー版での読書をお勧めしたいです。というのも、ハードカバーの方には、3つの章にあわせた赤・緑・黄の3つのスピン(栞紐)がついており、それぞれの章を行き来しながら読めるからです。
全部読むのはきついけど、ちょっと拾い読みしたい…という方には「アテー」と「ルカレヴィチ、エフロシニア」の項目が単体でも面白いので、お勧めしておきます。



4879842699帝都最後の恋―占いのための手引き書 (東欧の想像力)
ミロラド パヴィッチ Milorad Pavic
松籟社 2009-05

by G-Tools

ミロラド・パヴィッチ『帝都最後の恋 占いのための手引き書』(三谷惠子訳 松籟社)

 タロットカードの1枚1枚に対応した章に分かれていて、タロット占いの順番に読むこともできれば、最初から通して読むこともできるという、遊び心にあふれた作品です。
 内容は、ナポレオン戦争時代を舞台に、セルビア人の青年ソフロニエとその父親ハラランピエのオプイッチ親子が引き起こす、幻想的な恋愛小説になっています。「恋愛小説」といっても、この親子、どちらもプレイボーイで、やたらと恋愛遍歴が繰り広げられるのがポイント。
 「ヒロイン」が多数登場するだけでなく、ある人物に捨てられた「ヒロイン」が別の登場人物の次の恋人になったりと、その関係性がやたらと複雑なのです。何しろ、物語本編が始まる前に「登場人物の系譜と一覧」が示されるのですが、そこを読んでもごっちゃになってしまうぐらいです。
 父親ハラランピエの三通りの死をモデルにした芝居が上演されるなど、幻想的なエピソードには事欠きませんが、作品のテーマとなっている恋愛もただの恋愛ではすみません。個人ではどうしようもない、運命や宿命という言葉が似合うような、神話的な恋愛模様なのです。
 最初から順番に読んでいっても、登場人物間の関係性が複雑で迷宮のようなので、これをタロット占いでランダムに読むと、さらに幻想性が増すのではないでしょうか。巻末には付録のカラータロットのページがついていたりと、本自体も非常にチャーミングな造り。パヴィチ作品としては、代表作『ハザール事典 夢の狩人たちの物語』よりも読みやすく、ページ数も短いので、パヴィチ入門としても格好の作品かもしれません。



4001109816はてしない物語 (エンデの傑作ファンタジー)
ミヒャエル・エンデ 上田 真而子
岩波書店 1982-06-07

by G-Tools

ミヒャエル・エンデ『はてしない物語』(上田真而子訳 岩波書店)

 いじめられっこの少年バスチアンは、いじめっ子に追い掛け回され、ふと入り込んだ古本屋で変わった本を見つけます。衝動的にその本を盗んでしまったバスチアンは、学校の物置で本を読み始めます。その本の中には、魔法の国「ファンタージエン」について書かれていました。
 「幼ごころの君」が支配するファンタージエンには異変が現れていました。国のあちこちで土地そのものが消滅していたのです。国を救うために「幼ごころの君」に選ばれた少年アトレーユは、国を救うためには「幼ごころの君」に新しい名前を付ける必要があることを知ります。
 しかし、ファンタージエンの住人には名前をつけることができません。「幼ごころの君」に名前をつけられるのは、人の子だけなのです。どうやって人の子を探せばいいのか悩むアトレーユに対し、バスチアンは自分なら「幼ごころの君」に名前をつけることができると考えますが…。

 「物語ること」をテーマにした哲学的なファンタジー小説です。異世界に入り込む主人公という、ある種典型的なヒロイック・ファンタジーではあるのですが、単なる願望充足に終わらず、「苦々しさ」を強く含んでいるのがユニークですね。
 前半では、本の中でのアトレーユの冒険行がメインに描かれます。「読み手」のバスチアンは一方的に本を読んでいるだけなのですが、やがて本の中の世界に入り込み、アトレーユとともに冒険を繰り広げることになります。
 しかし、異世界でほぼ全能の力を手に入れたバスチアンは記憶を失っていきます。支配欲にかられたバスチアンは、アトレーユとも決別することになってしまうのです。
 全体にメタフィクショナルな要素が多く扱われています。バスチアンが読む物語が、バスチアンらしき存在に言及し始め、やがて本の世界と一体化するあたりの展開は非常に鮮やか。本の世界に入ってからも、バスチアンには物語を作る力が備わっており、彼が話した通りの出来事が実際に起きるのです。
 物語る力により、無用な争いを引き起こしてしまったかもしれないと反省していたバスチアンが、やがて自らの権力を求めてしまうという、実に皮肉な展開になります。何でも実現できる「物語る力」にもまた代償が必要というのは、意味深ですね。
 いろいろと考えさせるテーマを含んだ作品ですが、もちろん単純な冒険物語としても面白く読めます。異世界の生物たちや独自の世界観もなかなかにユニーク。とくに、前半のアトレーユの冒険部分には生彩がありますね。
 何種類かの版がありますが、お勧めは箱入りのハードカバー版です。ハードカバー版は、作品の中に登場する「本」を模した装丁なので、作品世界に入り込むのには最適です。



4488016251死者の百科事典 (海外文学セレクション)
ダニロ キシュ Danilo Ki〓@7AAD@s
東京創元社 1999-02

by G-Tools

ダニロ・キシュ「死者の百科事典」(山崎佳代子訳『死者の百科事典』東京創元社 収録)

 演劇研究所の招きで、スウェーデンにやってきた「私」は、深夜に図書館を訪れます。ある部屋の本の背には「C」が、またある部屋の本の背には「D」が入っているのを見つけた「私」は何かに思い当たり、「M」の文字が入っている本の部屋に入ります。
 そこは世界中の無名の死者の生涯を綴った「死者の百科事典」が収められた図書館だったのです。そして「M」の部屋で見つけたのは「私」の父の生涯が書かれた本でした。「私」はその本から大切だと思われる部分を書き写し、父の伝記の要約版を作ろうと思い立ちます…。

 無名の人物たちの生涯を余さず書き綴ったという「死者の百科事典」。何やら神秘的な書物なのですが、超自然的なものではなく、あくまで人間が書いたものだとされているのが面白いところ。その仕事は平等主義的なセクトか宗教団体によるものとされ、時代も18世紀後半からだというのです。
 本当にささいな出来事ももらさず記述されているのに「私」は驚きます。読んでいるうちに「私」は父の人生を追体験します。父がなぜ、あのときああいう行動をとったのか。やがて父の人生は「私」の人生と重なって…。
 「死者の百科事典」の編者たちの思想が言及されるのですが、これがまた印象的。「人間の生命は繰り返すことができない。あらゆる出来事は一度限りである」。非常に奥深いテーマをもった作品です。



4560072078冬の夜ひとりの旅人が (白水Uブックス)
イタロ・カルヴィーノ 脇 功
白水社 2016-10-06

by G-Tools

イタロ・カルヴィーノ『冬の夜ひとりの旅人が』(脇功訳 白水Uブックス)

 イタロ・カルヴィーノの新作小説『冬の夜ひとりの旅人が』を読み始めた「あなた」は、本が乱丁で続きが読めないことに気付きます。本屋に行き交換を求めますが、そもそもその本の内容はカルヴィーノの作品ではなく、別の作家の作品が製本ミスで紛れ込んでいたというのです。
 同じく書店に交換を求めてきた魅力的な女性ルドミッラと知り合った「あなた」は、実際の作品、ポーランド人作家タツィオ・バザクバルの作品を探しますが、入手して読み始めた作品はカルヴィーノともバザクバルとも全く関係のない作品でした。ルドミッラと「あなた」は、物語の続きを探し続けますが…。

 様々な技法が凝らされたメタフィクションであり、ユーモアに満ちた〈読書〉小説です。
 主人公二人が、小説の続きを求めて彷徨う…というストーリーなのですが、毎回現れる小説は完結するまえに、何らかの原因で中断されてしまいます。しかも話が面白くなる直前に終わってしまいます。そして、次に出てくる小説はそれまでの作品とは全く関係のないものなのです。
 小説の続きを求める「あなた」は、やがてある作家の作品を訳したと称しながら全く別の作家の作品の翻訳に出会ったり、異国で作られた作家の偽作に出会ったりします。「あなた」自身も外国に出かけて作家に会ったり、果てには共産主義らしい国家に捕えられたりと、いろいろな出来事が起こります。
 「本」に関しても、主人公である「あなた」に関しても、非常にいろいろな出来事が起こるにもかかわらず「波乱万丈」にならないところが面白いですね。毎回途絶する「小説」はもちろん、「あなた」の冒険に関しても「これはフィクションです」といったメッセージが全体に伏流しているのです。
 それゆえ「感情移入」することが難しく、それがこの作品を読みにくくしている一因でもあるのでしょう。「物語」ではなく、「物語を読むこと」「読者であること」について徹底的に描かれた異色の作品で、そうしたテーマに興味のある人には非常に面白い作品かと思います。



sinkan.jpg新カンタベリー物語 (創元推理文庫)
ジャン レー 篠田 知和基
東京創元社 1986-04

by G-Tools

ジャン・レー『新カンタベリー物語』(篠田知和基訳 創元推理文庫)

 《アッパー・テムズ文芸倶楽部》の会員たちは、土曜の夜に例会を開く決まりになっていました。チョーサーが使ったという料理屋《陣羽織》でのその夜の例会では、特別にゲストが招かれていましたが、彼らが話しだしたのは奇妙な話ばかり。続いて話を続けるのは様々な亡霊たちでした…。

 チョーサーの『カンタベリー物語』やホフマンの『セラーピオン朋友会員物語』などに代表される、枠物語の形式を借りた怪奇幻想小説集です。チョーサーその人の亡霊や、ホフマンの登場人物(?)の牡猫ムルなども登場します。
 作品は枠物語になっており、全体の語り手は書記のトビアス・ウィープ。彼が参加したある夜の例会において、亡霊たちが語る作品が短篇の形ではめ込まれています。各エピソードの語り手たちの大げさなリアクションや、エピソード終了後の牡猫ムルの反応などが、非常に芝居がかっていて楽しいです。
 全体にユーモラスなほら話になっているのですが、それでも濃厚な怪奇幻想趣味が感じられるのは、作者の手腕でしょうか。個々のエピソードは非常に短いので、お話が本格的に展開される前に終わってしまうことが多く、本格的な怪奇小説を求めているとちょっと物足りない面もあります。
 エピソードの中では、オウムと結婚した老嬢の顛末を描く物語「ボンヴォワザン嬢の婚礼」、魔術を使って処刑場を混乱させる魔女を描く「タイバーン」、謎の怪物が登場する「ユユー」などが面白いですね。
 エピソードが語り終えられた後に、後日談が語られるのですが、この幕切れがまた素晴らしい。再び語り手となったウィープが出会った男の正体は…。あの夜の会合は本当にあったのか…? それまでの物語が「幻想」と化す展開は、まさしく怪奇幻想小説。
 チョーサーやホフマンなどの名前が言及されるので、文学趣味が強いのかと思いがちですが、あくまで味付け程度であって、先行作品についての知識がなくても全然構いません。とにかく読んで楽しい作品です。



4122033160潤一郎ラビリンス〈8〉犯罪小説集 (中公文庫)
谷崎 潤一郎 千葉 俊二
中央公論社 1998-12-18

by G-Tools

谷崎潤一郎「呪われた戯曲」(『潤一郎ラビリンス8』中公文庫収録)

 作家の佐々木は、不倫相手と結婚するために、妻の玉子を殺そうと考えます。山の中に玉子を連れ出した佐々木は、その場で書き上げた戯曲を読み上げ始めます。その戯曲の中には、佐々木と玉子と思しい夫婦が登場し、同じように山の中で戯曲を読み出します。さらにその戯曲の中には夫婦が登場し…。

 小説の中に登場する戯曲が入れ子になっているという怪作です。戯曲の中に戯曲が登場し、さらにその中に戯曲が登場するというイメージが強烈。ただ、クライマックスのその場面に至るまで、夫婦の軋轢が延々と描かれ、分量としてはそちらの方がメインになっています。
 玉子を疎みながらも良心の呵責を覚える佐々木と、夫の不倫を知りながら愛し続ける玉子の様子が描かれていきます。面白いのは佐々木の人物像で、単純に妻と別れた場合、自分の気が落ち着かないと言う理由だけで妻を殺そうと考えるのです。酷薄な身勝手さはありながら、自分の手を下すのも嫌だという、ユニークな「悪人像」が読みどころでしょうか。



4882930676鬼火 (ふしぎ文学館)
横溝 正史
出版芸術社 1993-10-01

by G-Tools

横溝正史「蔵の中」(『鬼火』出版芸術社 収録)

 雑誌の編集長、磯貝三四郎は、美少年から持ち込まれた小説原稿を読み始めます。蕗谷笛二と名乗る少年の作品「蔵の中」には恐るべき内容が書かれていました。少年は、蔵の中から遠眼鏡で、磯貝氏の殺人現場を目撃したというのです。現場を再度訪れた磯貝氏は、そこで蕗谷笛二と対面します。
 少年は、小説「蔵の中」の後篇を取り出し朗読し始めます。その原稿の中では、磯貝氏と少年が登場し現実と同じ会話を繰り広げていました。さらに原稿の中の少年はさらに原稿を読み始め、その中にはさらに原稿が…。

 合わせ鏡のように、原稿の中に原稿が登場するという魅力的な趣向です。谷崎潤一郎「呪われた戯曲」と似た趣向ですが、横溝作品の方が使い方が洗練されていますね。メタフィクショナルな部分だけでも面白いのですが、作中作に登場する少年の回想部分も面白いです。
 病弱ながら美しく残酷な姉との蔵の中でのやりとり、少年がはまり込んでいく女装趣味、そして小道具として登場する「遠眼鏡」の覗き趣味…。耽美的な味付けも強く、エンタメの好篇といった感じの作品ですね。
説です。美少年が書いたという小説の恐るべき内容とは…。



4153350338書架の探偵 (新☆ハヤカワ・SF・シリーズ)
ジーン ウルフ 青井 秋
早川書房 2017-06-22

by G-Tools

ジーン・ウルフ『書架の探偵』(酒井昭伸訳 新☆ハヤカワ・SF・シリーズ)

 主人公は、かって探偵小説を書いていたというE・A・スミスのクローン体。図書館に所蔵されていた彼は、コレットという若い女性に借り出されます。彼女は、殺された兄から託された本の謎をスミスに解いてほしいというのです。その本は「火星の殺人」。作者の名はE・A・スミスでした…。

 近未来、作家がクローンとして再生され、図書館に所蔵されているという世界を舞台に、殺人事件の謎を追うSFミステリです。
 「再生」された作家たちが、図書館に暮らしているという魅力的な設定です。ただ、作家たちは定期的に借り出されないと「焼却処分」されてしまいます。また書くことは禁じられていたり、人権はなかったりと、何だかディストピア的な匂いのする世界なのです。
 本好きとしては、「幻の本」や「再生された作家」たちについて興味津々なのですが、そちら方面の掘り下げはあまり行われず、オーソドックスなミステリとして展開していくのは、意外と言えば意外ですね。
 事件の鍵を握るかと思われた「本」の扱いが意外に雑だったり、正直ミステリとしてはどうかと思う面もあるのですが、主人公スミスのキャラクターに味があるのと、登場人物たちのユーモアあふれる掛け合いが楽しく、読みやすさは抜群です。
 邦訳のある他の作品に「難しい」作品が多いので、ジーン・ウルフ作品は構えて読んでしまう人が多いと思うのですが、この作品に限っては非常に読みやすいエンタメになっています。ウルフ入門としては格好の作品ではないでしょうか。



4042542026殺人にいたる病 (角川文庫 赤 542-2)
アーナス・ボーデルセン 村田 靖子
KADOKAWA 1981-12

by G-Tools

アーナス・ボーデルセン『殺人にいたる病』(村田靖子訳 角川文庫)

 デンマーク第二の売れっ子推理作家が、南国のホテルで9作目の作品を書いていました。その作品の主人公は、作家と同じ推理作家でしたが、ナンバーワンである作家ストラウスに対して嫉妬の念を抱いていました。ストラウスが「語り手」の作品を表立って酷評したことから、憎悪の念が膨らんでいきます…。

 ミステリ作家がミステリ小説を書く話なのですが、その小説の中のミステリ作家もミステリ小説を書いているという、目眩がするような作品です。
 作家が小説を書く話というのはよくあるのですが、この作品の面白いところは、作家が書いている話が、作家自身をモデルにしているということ。読んでいて、今読んでいるのが作家自身の現実なのか、作家が書いている小説なのか、ということがだんだんわからなくなってきます。
 やがて作家は犯罪に手を染めるのですが、その犯罪を犯した男も、現実の作家なのか、フィクションの中の作家なのかがはっきりしません。そもそも『殺人にいたる病』という作品自体が、現実とフィクションの境目をぼかしていくような描き方がなされているのです。
 後半では、だんだんと狂気に囚われていく主人公が突拍子もない行動を取り始めるなど、サイコ・スリラーとしての面白さもあります。現実とフィクションの境目が入り混じったような結末も気が利いていますね。
 「虚構」と「現実」をテーマにしたような異色の作品です。前半の読みにくさ(意図的にそうされている節もあるのですが)はあるものの、メタな趣向に興味のある方にとって一読の価値はあるのでは。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

迷宮と建築幻想をめぐる物語
 「迷宮」「迷路」「巨大建築物」「地下都市」…。現実には不可能な規模の建築物や、現実にはあり得ない建物など、フィクションには様々な建造物が登場します。本を読んでいて、作品中の「建築物」や「館」などの印象で記憶に残っている作品も多いでしょう。そんな中から、いくつかの作品を紹介していきたいと思います。あわせて、必ずしも建造物が登場するわけではなくても、物語自体が「迷宮」的なテーマを扱った作品も紹介しています。



masyonomori.jpg
魔性の森 (1982年) (角川文庫)
ハーバート・リーバーマン 斎藤 伯好
角川書店 1982-04

by G-Tools

ハーバート・リーバーマン『魔性の森』(斎藤伯好訳 角川文庫)
 イギリスの山中の森に測量のために入り込んだ数人の男女。しかし測量人が発作を起こし、道がわからなくなってしまいます…。
 遭難するのは中年の男女なのですが、みな幼馴染であり、過去の因縁から心理的な対立が始まります。人間関係をめぐる心理描写部分は非常にリアルなのですが、全体としては非常にファンタスティックな幻想小説になっているという、ユニークな作品です。



4575517712MAZE 新装版 (双葉文庫)
恩田 陸
双葉社 2015-04-16

by G-Tools

恩田陸『MAZE』(双葉文庫)
 神原恵弥は、友人の満とともに中東で発見された白い遺跡の調査に訪れます。そこでは人々が消えてしまうという噂がありました。過去の記録から、人が消えるための条件があるのではと考えた満は仮説を立てますが…。
 人が消えてしまう迷路についての物語です。迷路そのものの探検というより、それをめぐる仮説を楽しむというタイプの作品です。魅力的な題材なのですが、結末にはちょっと不満が残るかも。



4488543014迷宮1000 (創元推理文庫)
ヤン・ヴァイス 深見 弾
東京創元社 1987-08-28

by G-Tools

ヤン・ヴァイス『迷宮1000』(創元推理文庫)
 男が目覚めると、そこは奇妙な塔のような場所でした。しかも男には記憶がないのです。持ち物から、自分が探偵ピーター・ブロークであり、失踪者を探すためにこの建物「ミューラー館」に潜入したことを知ります。独裁者オヒスファー・ミューラーによって支配される1000階建のビル「ミューラー館」の調査を始めるブロークでしたが…。
 チェコで1920年代に書かれた「迷宮」テーマ作品です。1000階建のビルという魅力的な建造物が登場します。



kurono.jpg
黒の迷路 (ハヤカワ文庫 NV 20)
ロレンス・ダレル 沢村 灌
早川書房 1972-07-31

by G-Tools

ロレンス・ダレル『黒の迷路』(沢村灌訳 ハヤカワ文庫NV)
 ギリシャのクレタ島で、発見されたばかりの洞窟の迷路に入り込んだ観光団が突然の落盤で閉じ込められます。ガイドは事故で死亡し、暗闇の中、人々は散り散りになってしまいます。人々は洞窟から脱出できるのでしょうか…。?
 上記の粗筋からだとすごく面白そうなのですが、実際読んでみるとちょっとニュアンスが違います。粗筋自体は間違いではないのですが、この洞窟の冒険に至るまでが、やたら長いのです。全体で350ページぐらいある作品ですが、洞窟場面に来るまで250ページぐらいを要します。それまでは何が描かれるかというと、登場人物たちのそれまでの人生とか精神的危機などが描かれるのです。
 人物描写部分はそれはそれで興味深いのですが、かなり退屈する場面が長く続きます。ただ洞窟で事故が発生してからの展開は非常に面白く、そこまで我慢して読む価値はあるかと思います。散り散りになった人々の運命がそれぞれ描かれるのですが、中には幻想的な展開になるものもあります。
 一番面白いのは、何とか脱出に成功したものの、人里離れた場所に出てしまう夫婦のエピソード。そこで出会ったのは謎の老婦人。彼女も迷路から来たものの、絶壁に囲まれた土地から出られず20年以上そこで暮らしているというのです…。
 正直、全体を通して読んで傑作かというと微妙なのですが、妙に心に残る作品ではありますね。



4582765491エル・アレフ (平凡社ライブラリー)
ホルヘ・ルイス ボルヘス Jorge Luis Borges
平凡社 2005-09-01

by G-Tools

ホルヘ・ルイヘボルヘス「二人の王と二つの迷宮」(木村榮一訳『エル・アレフ』平凡社ライブラリー収録)
ホルヘ・ルイヘボルヘス「アベンハカン・エル・ボハリー、自らの迷宮に死す」(木村榮一訳『エル・アレフ』平凡社ライブラリー収録)
 どちらも迷宮を扱った作品です。
 「二人の王と二つの迷宮」は象徴的な迷路もの作品。迷宮で迷わされたアラビアの王はバビロニアの王に対して復讐を誓いますが…。
 「アベンハカン・エル・ボハリー」では、自分の命を守るため迷宮を作る男が描かれます。殺された男は誰だったのか?といったミステリ的な部分も面白い作品です。



4562035102ナイトランド
ウィリアム・ホープ ホジスン William Hope Hodgson
原書房 2002-05

by G-Tools

W・H・ホジスン『ナイトランド』(荒俣宏訳 原書房)
 遠未来、絶滅の危機を逃れた人類が暮らすピラミッドの外界は、巨大な怪物が闊歩する「ナイトランド」でした。主人公は過去に死に別れた恋人がこの時代に転生していることを知り、彼女を求めて冒険の旅に出ます…。
 怪物が跋扈する世界観からして強烈ですが、作中に登場する「ラスト・リダウト」は百万単位の人類が居住するという設定の巨大な建物。その中で全てがまかなわれる一つの都市のような存在で、フィクションで登場する想像上の建物としては最大級のものでは。



4488629156ハイ・ライズ (創元SF文庫)
J・G・バラード 村上 博基
東京創元社 2016-07-10

by G-Tools

J・G・バラード『ハイ・ライズ』(村上博基訳 創元SF文庫)
 40階の高層住宅を舞台にした作品です。もともと格差のある上層と下層の住民たちが対立し始め、やがて暴力的な行為が日常的になっていく…という物語。
 学校や商業施設まである、テクノロジーの固まりの巨大ビルで展開される人間の行為が野蛮で獣性に満ちたものだった…というのが面白いですね。



4882930781座敷ぼっこ (ふしぎ文学館)
筒井 康隆
出版芸術社 1994-04-01

by G-Tools

筒井康隆「遠い座敷」(『座敷ぼっこ』出版芸術社収録)
 山のふもとに住む少年が、山の上の方にある友人の家に遊びに行きます。帰りが遅くなってしまった少年は座敷づたいに帰ればいいのではと勧められます。彼らの家同士は極端に長い座敷が連なっていたのです…。
 延々とつながる座敷を舞台にした作品です。帰路に通りかかる日本家屋の描写が非常に怖いですね。



4770403186エペペ
カリンティ・フェレンツ 池田 雅之
恒文社 1978-12

by G-Tools

カリンティ・フェレンツ『エペペ』(池田雅之訳 恒文社)
 言語学者ブダイは、ヘルシンキで行われる会議に出席するため飛行機で出国しますが、乗り間違いからか全く見知らぬ国に連れて来られたことに気がつきます。その国では、ブダイの言葉ばかりか身振りまでもが全く通じません。言語学者であるブダイの知るどの系統の言葉とも違った言葉が使われていました。
 パスポートも紛失し、出国の手立ても失ってしまいます。ホテルへの投宿には成功するものの、手持ちの金は底をつき仕方なく肉体労働に従事することになります。言葉が通じないものの唯一コミュニケートできるのは、ホテルのエレベーターガールの女性でした。ブダイは彼女を「エペペ」と名付けますが…。
 外国で言葉が通じない…という状況は誰にでも起こり得ますが、この作品の場合、ヨーロッパ言語ばかりかアジア言語やアラビア語に通じている言語学者が全く意思を通じさせることができない、という皮肉な状況が描かれます。その国の言葉には外来語がほとんどないため、言葉を類推することもできません。
 単純な数を示す言葉でさえ、聞くたびに違う単語が返ってくるのです。大使館も見つからず、わざと警察につかまっても留置されるだけ。やがて主人公は、自暴自棄になり、ホームレスのような状態になってしまいます。
 主人公が不条理な目に会う…という作品は数多くありますが、この作品ほど「怖い」作品はそうそうないと思います。コミュニケーションのあらゆる手段が通じず、その様子は、ほとんど他惑星に降り立った異星人のような感じなのです。



4588490249ムントゥリャサ通りで
ミルチャ エリアーデ Mircea Eliade
法政大学出版局 2003-10-01

by G-Tools

ミルチャ・エリアーデ『ムントゥリャサ通りで』(直野敦訳 法政大学出版局)
 小学校の元校長ファルマは、かっての教え子を訪ねますが、相手はファルマのことを知らないと突っぱねます。何らかの陰謀があるのではないかと考えた政府はファルマから話を聞きだそうとしますが、彼が話すのは際限のない物語でした…。
 作品の核になるのは、ある地下室で少年が消えてしまったというエピソードなのですが、その物語を説明するには過去の別の物語が必要になり、さらにまた別の物語が展開される…という風に、際限なく物語が広がっていってしまうという、ものすごい作品です。
 老人ファルマの語りが人を喰っていて、この物語を説明するには数百年前の出来事に遡らねばならない、などと口にするのです。それを真面目に聞いている政府の役人もどこかとぼけています。
 怪力を持つ大女の物語だとか、少女から老女まで年齢が変化する女の物語だとか、それぞれのエピソードが既に幻想的ではあるのですが、膨大なエピソードの集積がさらに幻想性を増していますす。
 挿話が挿話を生んでいくという、まるで「迷宮」のような作品ですが、何ともいえない魅力がありますね。ユーモアの要素が強いのも好感触。



4828831673ホーニヒベルガー博士の秘密 (福武文庫)
ミルチャ エリアーデ 直野 敦
福武書店 1990-10

by G-Tools

ミルチャ・エリアーデ『ホーニヒベルガー博士の秘密』(直野敦/住谷春也訳 福武文庫)
 表題作「ホーニヒベルガー博士の秘密」と「セランポーレの夜」が収録されていますが、どちらも東洋をテーマにした神秘主義的な作品です。
 「ホーニヒベルガー博士の秘密」は、インド研究者のホーニヒベルガー博士について研究していたというゼルレンディ博士の未亡人から、夫の仕事をまとめてほしいという依頼を受けた語り手が体験する不思議な物語です。
 ゼルレンディの書類を読み進むうちに、サンスクリット語で書かれた秘密の日記を発見した語り手は、ゼルレンディがヨガの奥義を体得し、不思議な能力を身につけていたことを発見します。やがて語り手も奇妙な体験をすることになりますが…。
 「セランポーレの夜」は、次のような話です。インドのリゾート地セランポーレのバンガローに滞在していた語り手と友人たちは、ある夜一本道であるはずの道で迷い、どことも知れぬ森の中にさまよいこんでしまいます。
 近くの屋敷で泊めてもらおうと考える一行でしたが、屋敷の主人の妻が殺されたばかりだと聞き、いたたまれずに屋敷を去ります。翌朝、家に戻った一行は自分たちの体験を話しますが、そもそもその付近に住んでいる人間などいないというのです…。
 どちらの作品も、神秘主義的な体験をした主人公が別の時間や世界に入り込んでしまう…という作品です。「セランポーレの夜」では時間、「ホーニヒベルガー博士の秘密」では世界全体が歪んでしまいます。とくに「ホーニヒベルガー博士の秘密」の結末は非常に不気味で、まるでパラレルワールドSFですね。



4560043175誰がドルンチナを連れ戻したか
イスマイル カダレ Ismail Kadare
白水社 1994-01

by G-Tools

イスマイル・カダレ『誰がドルンチナを連れ戻したか』(平岡敦訳 白水社)
 遠方の国に嫁いだヴラナイ家の娘ドルンチナが、ある日突然、生家の母親のもとに帰ってきます。ドルンチナは兄のコンスタンチンに連れられて来たと話しますが、コンスタンチンを含むヴラナイ家の息子たちは全て死んでいるのです。
 村人たちはコンスタンチンの幽霊が現れたと信じますが、警備隊長ストレスはドルンチナが嘘をついているのではないかと考えます。事件の噂が広まり教会も介入を始めるなか、ストレスは謎を解くべく調査を進めますが…。
 幽霊が本当に現れたという説のほか、現実的な解釈においてもいくつもの説が提示されます。仮説が次々に現れる、ミステリのような技法が使われていて、リーダビリティも非常に高いです。
 舞台は中世、超自然的な要素もあるものの、完全に「幻想小説」に行ききらず、虚構と現実の間を行き来するようなバランスが非常に魅力的。何ともミステリアスな作品です。



4488070701夢宮殿 (創元ライブラリ)
イスマイル・カダレ 村上 光彦
東京創元社 2012-02-29

by G-Tools

イスマイル・カダレ『夢宮殿』(村上光彦訳 創元ライブラリ)
 その帝国では、人々の見る夢の中に国家の災いになる予兆が現れると信じられていました。そのため国は〈夢宮殿〉と呼ばれる機関を設立します。そこでは、国中から集められた夢を管理しているのです。
 帝国の名門キョプリュリュ家に属する青年マルク=アレムは、ある日突然〈夢宮殿〉に配属されることになります。まずは<選別>課で働くことになったマルク=アレムは、自分でも理由のわからないまま昇進していきますが…。
 主人公マルク=アレムは〈夢宮殿〉に配属されてからも、仕事の内容が全くつかめません。周りの人間に尋ねても一向に要領を得ないのです。わずかな立ち話などで、断片的な情報を得るものの、全貌はつかめません。そのような状態でありながら、なぜか昇進が続いてしまうという、悪夢的な状況が描かれます。
 非常にもやもやした話なので、〈夢宮殿〉という魅力的なガジェットの内容もあまり掘り下げられません。ただ、全編を覆う「不安」は強烈で、一読の価値はある作品だと思います。



4892570893黒いダイヤモンド
ジュール・ヴェルヌ Jules-Descartes Férat
文遊社 2013-12-30

by G-Tools

ジュール・ヴェルヌ『黒いダイヤモンド』(新庄嘉章訳 文遊社)
 栄えていたスコットランドのアバーフォイル炭坑は、石炭を採りつくしたために閉鎖されます。十年後、炭鉱の監督であった技師ジェイムズ・スターのもとに、坑夫頭を務めていたサイモン・フォードから炭鉱まで来て欲しいという手紙が届きます。
 さっそく出立の準備をするスターでしたが、その直後にやはり来るなという手紙が届きます。不審に思いながらも現地に飛んだスターは、サイモンから、掘りつくしたと思われていた炭鉱にまだ石炭が残っている可能性があると聞かされます。
 サイモン、サイモンの息子ハリー、スターの3人は炭鉱の奥深くで、自然に出来たと思しい広大な洞窟を発見します。そこには湖があり、良質な石炭が大量に眠っていたのです。サイモンの妻マッジを含め出直した4人は、その空間の探索を始めますが、何者かによって洞窟に閉じ込められてしまいます…。
 炭鉱の地下深くの広大な洞窟を見つけるものの、悪意のある人物によって閉じ込められる、というのが前半で、後半は洞窟内に都市を建設し、ひとつの小さな町ができるという過程が描かれます。この地下都市の描写が非常に魅力的です。
 ヴェルヌの他の作品でもそうなのですが、閉鎖的な空間や変わった場所に作られる町や都市がよく描かれ、「秘密基地」的な魅力があります。それらの中でも、この炭坑の地下の町は、ひときわ魅力を放っているように思います。
 舞台は妖精や精霊の伝説が伝わる土地であり、作中で起こる不思議な現象もそうした存在のせいなのではないかといった、幻想的な味付けも読みどころです。ヴェルヌ作品に頻出する科学的解説も抑え目で、ロマンティックな味付け、シンプルなストーリーと、ヴェルヌの美質が良く出た秀作かと思います。
 ちなみに「黒いダイヤモンド」とは石炭のこと。作品の舞台は、エネルギー源がまだ石油になる前の時代であり、その点古さを感じさせますが、ヴェルヌは作中で、石炭はすぐに枯渇するという意見も紹介しているのは流石というべきでしょうか。



4594007716アッシャー家の弔鐘 (上) (扶桑社ミステリー)
ロバート・R・マキャモン 大滝 啓裕
扶桑社 1991-07

by G-Tools

ロバート・R・マキャモン『アッシャー家の弔鐘』(大瀧啓裕訳 扶桑社ミステリー)
 巨大な軍需産業を経営するアッシャー家の次男リックスは、家業に関わるのを嫌い、作家として生計を立てようとしていました。愛妻の死を境に体調を悪くしたリックスは、一家に伝わる遺伝病「アッシャー病」に自らも犯されつつあるのに気付きます。
 「アッシャー病」により危篤にあるという父親から呼ばれたリックスは、一家が住む「アッシャーランド」に帰省します。巨額の遺産を狙う兄ブーンと対立するなか、リックスはアッシャー家の歴史を本にまとめようと、過去の書類を探り始めますが、次々とアッシャー家の秘密が明らかになっていきます…。
 ポオの短篇「アッシャー家の崩壊」に登場するアッシャー家は実在した…というテーマの作品です。
 前半は、リックスが探るアッシャー家の過去の歴史がメインになります。それと同時に「アッシャーランド」内に住む少年ニューの冒険行が描かれていきます。特殊な能力があるらしいニューは「アッシャーランド」で起こる子供の行方不明事件に関わっていくことになります。
 アッシャー家の秘密、少年ニューの能力の由来、そして行方不明事件の真実などが明らかになる後半の展開は怒涛の面白さです。加えて魅力的なガジェットやモチーフが頻出するのが興味深いところ。
 構造が変化し人を迷わせる「ロッジ」、聴いたものを自殺に追い込む「アッシャー・コンチェルト」、アッシャー家の最終兵器「振子」など。ところどころにポオの作品のモチーフが散りばめられているのも、非常に楽しいです。
 ポオの「アッシャー家の崩壊」はあくまでインスピレーション元といった程度なので、ポオ作品を読んでいなくても充分に楽しめる作品です。結末にはちょっとしたクトゥルー風味があったりと、これはぜひ復刊して欲しい作品ですね。



4488654037インフェルノ SF地獄篇 (創元推理文庫 654-3)
ラリー・ニーヴン ジェリー・パーネル 小隅 黎
東京創元社 1978-05

by G-Tools

ラリー・ニーヴン&ジェリー・パーネル『インフェルノ SF地獄篇』(小隅黎訳 創元SF文庫)
 SF大会で酔っぱらい、ホテルの上層階から落ちた作家のカーペンタイアーが目を覚ますと、そこはダンテの「地獄篇」そっくりの場所でした。そこで出会った男ベニトは、死んで地獄に来たと言いますが、カーペンタイアーは信じません。
 全てが作り物だと考えるカーペンタイアーは、ベニトとともに出口を目指しますが、旅の途中で出会う情景は本当の地獄としか思えなくなってきます…。
 主人公がSF作家だけに、信じられない情景を見てもSF的な解釈をしてしまいます。「地獄」は遠未来のテクノロジーなのではないかと考えてしまうのです。
 旅の途次でカーペンタイアーは、かっての知り合いたちが罰を受けているのを目撃します。あれだけの苦しみを受けるだけの罪を犯したのだろうか? 地獄の存在を信じ始めるのと同時に、地獄の意味について考え始めるのです。
 全体にユーモアのある語り口で読みやすい作品なのですが、後半になるに従ってシリアス度が上がってきます。何より地獄の情景や刑罰シーンがかなり強烈なのです。結末では人間の罪と罰について考えさせられてしまうという、意外(といっては失礼ですが)な秀作でした。



4488539025夜の庭師 (創元推理文庫)
ジョナサン・オージエ 山田 順子
東京創元社 2016-11-11

by G-Tools

ジョナサン・オージエ『夜の庭師』(山田順子訳 創元推理文庫)
 故郷アイルランドを離れ、両親とも生き別れたモリーとキップの姉弟は、イングランドのある屋敷に雇い口を見つけます。その屋敷は巨木に密着して立てられた奇妙な屋敷で、住人のウィンザー一家は、主人を始め皆不健康そうな顔をしていました。
 主人のバートランドは、子供時代に屋敷で両親が行方不明になり逃げ出したという過去を持ちながら、再び自分の妻子を連れて屋敷に戻ってきていました。金がないといいながら、バートランドはどこからか金を調達してきます。他の家族も、それぞれ秘密を抱えていることにモリーは気付きます。
 屋敷に何か秘密があることに気付いたモリーは、ある日出入りを禁止されていた部屋に入ることに成功しますが…。
 親とも生き別れながら強く生きる少女モリーと弟キップのキャラクターが非常に秀逸です。姉モリーは「語り部」であり、危機を「お話」で乗り越えるという才能の持ち主。弟キップは生まれつき片足が不自由であり、とくに目立った才能はないものの、姉以上に強く強靭な意志の持ち主として描かれます。
 姉弟が不思議な屋敷の秘密に触れ、自分たちの欲望を試される…というのがメインのお話。しかし、ただで欲望がかなえられるわけはなく、その代償が遅いかかってきます。
 前半こそ、落ち着いた雰囲気の寓話なのかなと思わせますが、後半から一気にスピード感あふれる追跡劇に。「夜の庭師」を倒し、一家と姉弟は自分たちの人生を取り戻せるのでしょうか? 子供も大人も楽しめるダークなファンタジーです(子供にはちょっと「怖すぎる」かもしれませんが)。



maruperu.jpgマルペルチュイ (1979年) (妖精文庫〈19〉)
ジャン・レー 篠田 知和基
月刊ペン社 1979-02

by G-Tools

ジャン・レー『マルペルチュイ』(篠田知和基訳 月刊ペン社)
 莫大な資産を持つカッサーヴ叔父は、死の間際に一族を集めて遺産の相続について話します。一族全員に遺産を分け与えるが、その条件とは、一族全員が「マルペルチュイ館」に生涯住み続けなければいけないというものでした。やがて一族全員が「マルペルチュイ館」に集まり、共同生活を始めます。
 「マルペルチュイ」に移り住んだジャン=ジャックは、輝くばかりの美しさを持つウリアルに惹かれつつも、妖艶なアリスにもまた惹かれ始めます。やがて館の中では不思議な現象が起き、住人たちは一人また一人と行方がわからなくなっていきますが…。
 メインとなる物語は、ジャン=ジャックの語る「マルペルチュイ」における一族の生活なのですが、それらについて、さまざまな語り手が別の視点・別の時間軸から物語を補填するという構成になっています。
 後半になるにしたがい、幻想的ではあるものの「普通の人間」の恋愛だと思っていた物語が、全く別の様相を帯びてくるのには驚かされます。カッサーヴの目的とはいったい何だったのか? 人知を超えた計画とその顛末とは…?
 陰鬱な館で展開されるゴシックロマンスであり、神話的なファンタジーでもある作品です。幻想文学史に残る傑作といっていいのではないでしょうか。



taruno.jpegたるの中から生まれた話 (福武文庫)
テオドル シュトルム 矢川 澄子
福武書店 1990-01

by G-Tools

テオドール・シュトルム「ブーレマンの家」(矢川澄子訳『たるの中から生まれた話』福武文庫収録)
 大きな屋敷と資産を受け継いだ男ブーレマンは、恐ろしくけちな男でした。人間嫌いで可愛がるのは飼っている猫だけ。ある日困窮した姉が病気の息子を連れて援助を求めてきますが、にべもなく断ります。やがて息子は亡くなりますが、その直後からブーレマンの体は小さくなり家から出られなくなります…。
 後半は閉じ込められた家からブーレマンが脱出しようとするのですが、全く果たせません。自分の体に対して大きくなった猫が襲ってきて、自由に動くこともできないのです。さらに、少したつとなぜか眠りが襲ってきて、何年も経過してしまいます。
 物語の中では何十年も経過するのですが、その間ブーレマンも猫も年を取りません。おそらくこれが「永遠」に続く…と匂わせて終わります。陰鬱な館の雰囲気も強烈で救いがなく、この作品、子供の頃に読んだらトラウマ級の作品だと思います。



4061495321迷宮学入門 (講談社現代新書)
和泉 雅人
講談社 2000-12

by G-Tools

和泉雅人『迷宮学入門』(講談社現代新書)
 世界の迷宮イメージの変遷や文化的な意味などについて書かれた「迷宮」の入門書です。
 面白いのは「迷宮」と「迷路」が異なるということ。もともと「迷宮」は一本道であり、人を迷わせるものではなかった…というのは目から鱗でした。人を迷わせるための「迷路」のイメージと段々混交していったということのようです。
 内容は主にヨーロッパの絵画や美術がメインなので、フィクションにおける「迷宮」や「迷路」にはほとんど触れられないのですが、欧米の「迷宮」イメージについて非常に勉強になる本です。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学

ポオとヴェルヌの「ピムの物語」
 アメリカの文豪エドガー・アラン・ポオの小説作品はその大部分が短篇ですが、唯一、長篇といっていい長さの作品があって、それが『ナンタケット島出身のアーサー・ゴードン・ピムの物語』(大西尹明訳『ポオ小説全集2』創元推理文庫 収録)です。


4488522025ポオ小説全集 2 (創元推理文庫 522-2)
エドガー・アラン・ポオ 大西 尹明
東京創元社 1974-06-28

by G-Tools

 ナンタケット島出身の冒険好きな少年ピムは、親友のオーガスタスが、船長である父親と共に航海に出ることを知り、オーガスタスの手引きで船に隠れることになります。オーガスタスの合図が来るまで、部屋に潜むことになったピムでしたが、何日経ってもオーガスタスは部屋に現れず、出ようとしたピムは扉が開かなくなっていることに気がつきます。
 体は衰弱し、一緒に潜ませていた愛犬にも襲われるなど、命の危機を迎えるピムでしたが、やがて現れたオーガスタスによって部屋から脱出することに成功します。助かったと思いきや、オーガスタスは船員たちが反乱を起こし、船が乗っ取られたことを伝えます。対応次第では命を失う危険があることも。
 オーガスタスに目をかけていた屈強な船乗りダーク・ピーターズは、オーガスタスからピムの存在を聞き、ピムを利用して、船を取り返そうと考えますが…。

 上にあげたあらすじは、この作品のほんの一部といった程度です。ここまででも、閉じ込められたピムが死にそうになったり、狂った愛犬が襲ってきたり、船員が次々と殺されたりと、波乱万丈なのですが、その部分も全体のほんの一部でしかない、というところに驚きます。船乗っ取り事件の後も、次から次へと困難が襲ってくるのです。
 少年が主人公といえど、襲い来る困難や事件はハードかつ残酷です。敵は容赦なく襲ってきますし、人は次々と死にます。生き残るために、ピムもまた人殺しに加担せざるを得なくなっていくのです。

 作者ポオが本気で書いたエンターテインメントであり、今読んでもその面白さは衰えていません。
 長い作品のため、アンソロジーや文学全集などに収録されることも少なく、それゆえポオの作品としては読まれることは少ないと思うのですが、これは第一級の冒険小説であり怪奇小説といっていいかと思います。

 この『ナンタケット島出身のアーサー・ゴードン・ピムの物語』、結末も謎に満ちた終わり方であり、それが作家たちを刺激したらしく、この作品から触発されたと思しい作品もいろいろ書かれています。ポオ作品の設定を取り込んで書かれた、H・P・ラヴクラフトの『狂気の山脈にて』(大瀧啓裕訳『ラヴクラフト全集4』創元推理文庫 収録)などがその代表例ですが、なかでもポオ作品の直接の続編といえる作品があり、それが、ジュール・ヴェルヌの『氷のスフィンクス』(古田幸男訳 集英社文庫)です。


B00I9OLXHI氷のスフィンクス(ジュール・ヴェルヌ・コレクション) (集英社文庫)
ジュール・ヴェルヌ 古田幸男
集英社 1994-01-25

by G-Tools

 博物学者ジョーリングは、滞在中の島にやってきたスクーナー船ハルブレイン号に乗せてもらおうとしますが、船長のレン・ガイはなぜか首を縦に振りません。しかし、レン・ガイはやがて態度を変えて、乗船を許可します。その理由は、ジョーリングがコネチカット出身であり、ナンタケット島のことを知っているからだというのです。
 ポオの『アーサー・ゴードン・ピムの物語』が真実だというレン・ガイの言葉を一笑に付すジョーリングでしたが、ガイは、自分がピムを乗せたスクーナー船ジェイン号の船長ウィリアム・ガイの弟だということを明かします。そして兄を探すために航海をしているということも。
 航海中に、行方不明だったジェイン号の航海士パターソンの遺体を発見したことから、ポオの物語は真実だとジョーリングも確信し、ガイ船長に協力を約束します。捜索を開始するに当たって、レン・ガイは船員を大量に補充します。新たに加わったハントと名乗る男は有能な働き者ながら、その来歴は謎に包まれていました…。

 ポオが描いた物語は真実であり、ピムの旅で行方不明になった船員たち、そしてピム自身も生きているのではないかと考えた主人公たちは、彼らの捜索を始めます。準備万端で出航したものの、思いもかけないトラブルが続きます。自分たちの命が危機に陥るなか、行方不明者たちを見つけられるのでしょうか?
 ポオの続編という肩書きは別として、純粋に航海物語として読んでも非常に面白い作品です。航海上のトラブルだけでなく、途中からは船員の反乱の可能性が予想されており、彼らに対する監視を行いながらも捜索を続けなくてはいけないというサスペンスフルな状況になってしまうのです。

 ポオ作品で描かれた事件から十数年が経過しているという設定なのですが、行方不明者たちが生存するための科学的な条件がきちんと提示されているところは、ヴェルヌらしいというべきでしょうか。
 ポオ作品の結末で描かれた超自然的な現象に対しても「科学的」に説明されてしまうので『ピム』を幻想小説として読んでいた読者としては、ちょっとがっかりしてしまう部分もありますね。

 作中で、前作『ナンタケット島出身のアーサー・ゴードン・ピムの物語』のあらすじが詳細に記されるので、ポオ作品を読んでいなくても大丈夫ですし、単体でも充分に面白い作品です。ただポオの『ピム』を読んでいるとさらに楽しめることは間違いありません。。前作の登場人物が再登場したり、関係者が登場したりします。前作で起こった事件が伏線になっていたりするところは、非常に芸が細かいです。『海底二万里』との関係がちょっと匂わされたりするところも、ヴェルヌファンには楽しいですね。

テーマ:海外小説・翻訳本 - ジャンル:小説・文学



プロフィール

kazuou

Author:kazuou
男性。本好き。短編好き。異色作家好き。怪奇小説好き。
怪奇幻想小説の読書会「怪奇幻想読書倶楽部」主宰。
主に翻訳小説を紹介していますが、たまに映像作品をとりあげることもあります。
記事の新旧に関わらず、コメント・トラックバックは歓迎しています。
twitterアカウントは@kimyonasekai



最近の記事



最近のコメント



最近のトラックバック



月別アーカイブ



カテゴリー



メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:



ブログ内検索



RSSフィード



リンク

このブログをリンクに追加する